站長
453

大人の言うことを聞け - NakamuraEmi

中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=464553279

歌詞
留言 0

大人おとなうことを

要聽大人說的話

NakamuraEmi


  • 君達きみたちからたらわたしはおばさん

    在你們看來已是阿姨的我

  • ちょっとをつかってギリギリぎりぎりねえさん

    拜託也體貼點 我勉強也算是姐姐吧

  • でもなか一歩いっぽてみたら

    若是朝向人世間 試著踏出一步的話

  • 先輩方せんぱいがたゴロゴロごろごろわたしはまだ若造わかぞうです

    前輩們多不勝數 我還算個小孩子呢

  • むかし散々さんざんわれた「 大人おとなうことをけ」

    以前總是強調 「要聽大人的話」

  • 「は? けるか! そっちこそこっちの空気くうきめ!」

    「蛤? 會聽你的! 倒是你也稍微察言觀色呀!」

  • 大人おとな正解せいかいなわけじゃない くにわれば正解せいかいもかわる

    大人們說的也並非都是對的 不同的國家會有不同的答案

  • むかしはあー いまはこー 政治せいじはそー これだからもー」

    「曾經那樣 現在這樣 政治上如何 所以才怎麼樣」

  • かっこいかっこわる大人おとな一望いちぼう出来できるのは君達きみたち

    正人君子 卑鄙小人 一眼就能看穿大人真面目的你們

  • でも大人おとなうことをけっしてとおりにしろじゃない

    可是大人說的話要聽 但別全部按照他們講的去做

  • ひかっていたらしんじて くさっていたら反面教師はんめんきょうし

    好的值得去深思學習 壞的應當作負面教材

  • いて ながして しんじて てて くも わるくも お手本てほん

    聆聽它 傳播它 相信它 捨棄它 無論好壞都能成為借鑒

  • どもと大人おとななかのこのきょくいててろ

    這首介於兒童與成人正中間的歌曲 聽完就刪掉吧

  • 大嫌だいきらいな先生せんせいのむかついた言葉ことば

    最討厭的老師生氣時的訓話

  • 二十にじゅう年後ねんごになったいま意味いみがわかった

    二十年後的今天 終於明白了它的意義

  • ってくれてありがとうとかつたえられたらいいけど

    感謝老師曾對我說過的那些話 要是能這樣告訴他就好了

  • 大人おとなはやっぱりさきぬから

    大人們果然還是死得比較早

  • 純粋じゅんすいにものをれるから これをやりたいという君達きみたち

    用單純的眼光看待事物 一心想嘗試新鮮的你們

  • あたまごなしー 反対はんたいかー うちていくよー それならばもー」

    「不分青紅皂白 就只會反對 既然如此的話 我要離家出走」

  • わかころかいたはじきみあじわわせたくはないのだろう

    年輕時自取其辱的滋味 怎麼可能不讓你品嚐一下

  • でも大人おとなうことをけっしてとおりにしろじゃない

    可是大人說的話要聽 但別全部按照他們講的去做

  • 大人おとなになったらぎゃくだれなにってくれない

    相反長大成人之後 再也不會有好心人提醒你了

  • 大人おとなうことをけっしてとおりにしろじゃない

    可是大人說的話要聽 但別全部按照他們講的去做

  • ひかっていたらしんじて くさっていたら反面教師はんめんきょうし

    好的值得去深思學習 壞的應當作負面教材

  • いて ながして しんじて てて くも わるくも お手本てほん

    聆聽它 傳播它 相信它 捨棄它 無論好壞都能成為借鑒

  • 眼鏡めがねいても世界せかいわんない まず若造わかぞう背筋はいきんただして

    就算擦亮眼鏡 世界也不會改變 總之年輕人先挺起你的胸膛來

  • どもと大人おとななかのこのきょくいててろ

    這首介於兒童與成人正中間的歌曲 聽完就刪掉吧