宣夜
1,044

ハーテッド・ドール - まふまふ

作詞:ユジー
作曲:ユジー
翻譯:狩野Kano
http://www.nicovideo.jp/watch/sm26207417

歌詞
留言 0

ハーテッドはーてっどドールどーる

Hearted Doll

まふまふ


  • ったおり片隅かたすみ

    于被切下的牢籠的角落之中

  • ひざかかつぶっている

    懷抱雙膝緊閉著眼

  • えた都会とかい体感たいかん温度おんど

    冰冷城市的體感溫度

  • ちいさめの吐息といきひと空気くうきよごした

    以一聲輕輕的歎息玷污了空氣

  • 愛想笑あいそわらいと期待きたいはずれをめたて

    嚴厲責備著假笑與失望

  • こもりがちのこえずかしくて

    足不出戶的聲音令人慚愧

  • はにかむ子供こどもりで誤魔化ごまかした

    裝出害羞的孩童模樣掩飾而過

  • 欠伸あくびのふりくびかしげてオルゴールおるごーるいた人形にんぎょう

    歪著脖子作出打呵欠的樣子 懷抱著八音盒的人偶

  • わたし嘲笑ちょうしょう(ほほえ)んでくるから

    嘲笑(微笑)地注視著我

  • うとましくて旋律せんりつふさいだ

    堵住令人不快的旋律

  • ごのみした神様かみさま勝手かって

    挑剔的神明為所欲為

  • こわれかけのオモチャおもちゃなおらない

    壞了一半的玩具已無法修復

  • まぐれや手違てちがいをただして

    糾察著所有的一時興起與差錯

  • ひとつくらいつことをゆるして

    區區一兩個過失就別追究了吧

  • こころというおりどうしたって

    無論如何這名為「心」的沉澱

  • ることそれすらかなわない

    就連想將其取出都難以如願

  • んだその意味いみ

    請將深埋其中的意義

  • ねえ、どうかおしえて

    吶 告訴我吧

  • まど格子かくここうがわ

    窗欄的另一側

  • りのしろ部屋へや

    被遺棄的純白房間

  • だいじょうぶだよってかすんだ

    說著「沒事的」安慰著

  • 劣等れっとうたね幻想げんそう芽吹めぶいた

    自卑的種子于幻想之中萌芽

  • そだった皮肉ひにく気取きどった笑顔えがお

    將萌生的諷刺 以虛偽的笑容

  • こさえた仮面かめんわらピエロぴえろ

    捏造出的面具 又哭又笑的小丑

  • そんな不実ふじつ才能さいのうをもって

    有著那樣虛假的才能并

  • りまくのをだれとがめるの?

    四處播散 又能責怪誰呢?

  • あたえるでもないのにもとめたって

    明明不是自己的卻偏要強求

  • すべきモノもの見当みあたらない

    本應呈現的事物卻不見蹤跡

  • 見透みすかされることをこわがって

    害怕被人看穿

  • にぶりすることをゆるせよ

    就原諒這故作遲鈍的行為吧

  • 値踏ねぶみのない崇高すうこう言動げんどう

    未予以評價的崇高言行

  • らないのやりかたもわからない

    不懂啊 就連該如何做也不知道

  • あい言葉ことばなど資格しかくなんて

    乞求著愛的話語 就連吐的資格都不具備

  • となうつくしさをそのぶんだ

    以其之名呼喚身边的美

  • そんな奇麗きれい無垢むくさをこの身体からだにもください

    將那份美麗的純粹也賜予這副身軀吧

  • ごのみした神様かみさま勝手かって

    挑剔的神明為所欲為

  • こわれかけのオモチャおもちゃなおらない

    壞了一半的玩具已無法修復

  • まぐれや手違てちがいをただして

    糾察著所有的一時興起與差錯

  • ひとつくらいつことをゆるして

    區區一兩個過失就別追究了吧

  • りものの心臓しんぞうがずっと

    因為借來的心臟將不斷

  • かなしみの信号しんごうおくるから

    發射出愛(悲傷)的信號 吶

  • ねえどうかそのにはいろめく季節きせつ

    請為那幼芽帶去繽紛的季節 就一小會兒

  • すこしだけいきめてたしかめて

    屏住呼吸去確認吧