站長

KOHAKU - 下川みくに

電視動畫《微笑的閃士》(日語:グレネーダー~ほほえみの閃士~)片頭曲。
影片「狼と琥珀色の旅」為狼與辛香料同人MAD作品。
中文翻譯轉自:https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140417000010KK07197

歌詞
留言 0

KOHAKU

下川しもかわみくに


  • 琥珀こはくまるみち 足跡あしあときざんで

    走在被夕陽染成琥珀色的路上

  • ここまでやっと今日きょうまえだけをつめて

    而我今天也是抬頭挺胸看著前方一路走到這裡

  • Ah 時間じかんだけがわたしよりはやく そっととおぎて

    啊 只是時間比我更早悄悄的經過這裡

  • かえった景色けしき あおかがやいた

    回頭看曾經走過風景 閃耀著藍色的光芒

  • 出遭であえた生命いのちあるすべてのもの

    曾經遇過一切擁有生命的事物

  • きしめたいとおも

    我想緊緊抱住

  • このおおきなかわながされぬよう

    為了不被這條大河…沖散

  • こころをひとつにしたい

    讓我們把心合而為一

  • だってみんなおな旅人たびびと

    因為我們同樣都是旅行者

  • そらにはかたむいた三日月みかづきまれて

    黃昏的天空出現傾斜的新月

  • まよわないようにと 両手りょうてべてくれてる

    好像舉著雙手輕聲說「別迷路了」

  • Ah ひとはいつも太陽たいようのように

    啊 人們總是像太陽般

  • そっとえたあとあたらしい姿すがただれかをらす

    悄悄的消失後又以新的姿態照亮別人

  • 出遭であえた生命いのちあるすべてのもの

    我從曾經遇過一切擁有生命的事物中

  • あいおしえられた

    學到愛

  • このおおきなかわつづかぎ

    只要這條大河的水…繼續流著

  • あやまちをおそれないで

    不要害怕犯錯

  • あるいていくわたし 旅人たびびと

    我只是沿著河流走的旅行者

  • つかれたなら まってもいい

    走累了 休息片刻也無妨

  • そう 足元あしもとはなのような自分じぶんらしいかた

    沒錯 即使是路旁不起眼的小花也有屬於他的生存方式

  • めぐ生命いのちあるすべてのもの

    自己身旁一切擁有生命的事物

  • きしめたいとおも

    我想緊緊抱住

  • このおおきなかわ最果さいはてに

    這條大河的盡頭

  • だれもが辿たどりつくまで

    不論是任何人都能到達

  • それぞれにきる旅人たびびと

    各自擁有生存之道的旅行者