站長
427

カーテンコール - WEAVER

電視動畫《revisions》(日語:revisions リヴィジョンズ)片尾曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4791394
譯者:榎宮月

歌詞
留言 0

カーテンコールかーてんこーる

WEAVER


  • 台本に書かれた悲劇のように

    如同劇本中所編寫的「悲劇」一般

  • 運命と呼ばれた悪夢のように

    又如被稱為「命運」的夢魘那般

  • やまない絶望に降られ君は

    就這樣被無法停下的「絕望之雨」所包覆的你

  • 希望の歌も 聴こえないまま

    連希望之歌也無法細聽見

  • たとえ暗闇のステージで

    即使是在灰暗的舞台上

  • 恐怖に目を閉じていても

    被恐懼所遮蔽了雙眼

  • 物語はまだ続いてるんだ

    「故事」也仍持續不斷地進行著

  • 僕は叫ぼう

    我大聲呼喊著

  • ここにいるよ 手を伸ばして

    「我就在此處 伸出手來吧」

  • まだ終わってない 君を守ろう

    「因為在還仍未完結之前 要守護著你」

  • 未来の果てに どんな筋書きがあっても

    即使是在未來的最盡頭 發生了怎麼樣的情節

  • 今 運命よりも強い 心が道しるべだ

    現在要比運命來得更堅強的 那就是象徵心之指標

  • 人生と呼ばれた舞台に立って

    站立於被稱為「人生」的舞台上

  • 本当の笑顔さえ演技みたいで

    連真誠的笑容都像是演技一般

  • 理不尽な台詞に泣いた君に

    因毫不講理的台詞而哭泣的你

  • 希望の歌を 歌いたいよ

    渴望唱出「希望之歌」吧

  • たとえ暗闇のステージで

    即使是在灰暗的舞台上

  • 孤独に震えていても

    因孤獨而忍不住顫抖起來

  • 物語はまだ続くから

    「故事」也仍會持續不斷地進行著

  • ここにいるよ 迷った過去も

    「我就在此處 無論是所迷惘的過去」

  • 選んだ明日も 君のストーリー

    「還是所抉擇的明日 都是屬於你的故事」

  • 時代遅れと 誰かに馬鹿にされても

    即使被說是已經落伍 或是被誰給瞧不起

  • この人生が僕らの タイトル・ロールなんだよ

    這個「人生」就是我們所飾演的角色啊

  • もしも 未来から来た自分が

    假如 被來自未來的自己

  • 悲劇を忠告しても

    告知了這個悲劇

  • 僕ら前へと進もう 運命に抗おう

    我們也仍會向前邁進 去對抗命運

  • 偶然も 必然も さぁ脱ぎ捨てて

    不論是「偶然」 還是「必然」 都將其給捨去

  • 明日を 刻み込もう

    去銘刻下「明日」吧

  • ここにいるよ 手を伸ばして

    「我就在此處 伸出手來吧」

  • まだ終わってない 君を守ろう

    「因為在還仍未完結之前 要守護著你」

  • 未来の果てに どんな筋書きがあっても

    即使是在未來的最盡頭 沒有所謂的「劇情」存在

  • 今 運命よりも強い

    現在要比運命來得更堅強的是

  • 心が願う力で 迷った過去も

    憑藉著心中的祈禱之力 無論是所迷惘的過去

  • 選んだ明日も 君のストーリー

    還是所抉擇的明日 都是屬於你的故事

  • 未来の果てに どんな結末があっても

    即使是在未來的最盡頭 有著怎麼樣的結局

  • 終わらない拍手の カーテンコールを

    永遠無法終結的鼓掌聲所迎來的謝幕

  • 今 運命は解かれた 心が道しるべだ

    如今 解開命運的束縛 那就是象徵心之指標