カーテンコール
WEAVER
站長
カーテンコール - WEAVER
電視動畫《revisions》(日語:revisions リヴィジョンズ)片尾曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4791394
譯者:榎宮月
カーテンコール
WEAVER
-
台本 に書 かれた悲劇 のように如同劇本中所編寫的「悲劇」一般
-
運命 と呼 ばれた悪夢 のように又如被稱為「命運」的夢魘那般
-
やまない
絶望 に降 られ君 は就這樣被無法停下的「絕望之雨」所包覆的你
-
希望 の歌 も聴 こえないまま連希望之歌也無法細聽見
-
たとえ
暗闇 のステージ で即使是在灰暗的舞台上
-
恐怖 に目 を閉 じていても被恐懼所遮蔽了雙眼
-
物語 はまだ続 いてるんだ「故事」也仍持續不斷地進行著
-
僕 は叫 ぼう我大聲呼喊著
-
ここにいるよ
手 を伸 ばして「我就在此處 伸出手來吧」
-
まだ
終 わってない君 を守 ろう「因為在還仍未完結之前 要守護著你」
-
未来 の果 てに どんな筋書 きがあっても即使是在未來的最盡頭 發生了怎麼樣的情節
-
今 運命 よりも強 い心 が道 しるべだ現在要比運命來得更堅強的 那就是象徵心之指標
-
人生 と呼 ばれた舞台 に立 って站立於被稱為「人生」的舞台上
-
本当 の笑顔 さえ演技 みたいで連真誠的笑容都像是演技一般
-
理不尽 な台詞 に泣 いた君 に因毫不講理的台詞而哭泣的你
-
希望 の歌 を歌 いたいよ渴望唱出「希望之歌」吧
-
たとえ
暗闇 のステージ で即使是在灰暗的舞台上
-
孤独 に震 えていても因孤獨而忍不住顫抖起來
-
物語 はまだ続 くから「故事」也仍會持續不斷地進行著
-
ここにいるよ
迷 った過去 も「我就在此處 無論是所迷惘的過去」
-
選 んだ明日 も君 のストーリー 「還是所抉擇的明日 都是屬於你的故事」
-
時代遅 れと誰 かに馬鹿 にされても即使被說是已經落伍 或是被誰給瞧不起
-
この
人生 が僕 らのタイトル ・ロール なんだよ這個「人生」就是我們所飾演的角色啊
-
もしも
未来 から来 た自分 が假如 被來自未來的自己
-
悲劇 を忠告 しても告知了這個悲劇
-
僕 ら前 へと進 もう運命 に抗 おう我們也仍會向前邁進 去對抗命運
-
偶然 も必然 も さぁ脱 ぎ捨 てて不論是「偶然」 還是「必然」 都將其給捨去
-
明日 を刻 み込 もう去銘刻下「明日」吧
-
ここにいるよ
手 を伸 ばして「我就在此處 伸出手來吧」
-
まだ
終 わってない君 を守 ろう「因為在還仍未完結之前 要守護著你」
-
未来 の果 てに どんな筋書 きがあっても即使是在未來的最盡頭 沒有所謂的「劇情」存在
-
今 運命 よりも強 い現在要比運命來得更堅強的是
-
心 が願 う力 で迷 った過去 も憑藉著心中的祈禱之力 無論是所迷惘的過去
-
選 んだ明日 も君 のストーリー 還是所抉擇的明日 都是屬於你的故事
-
未来 の果 てに どんな結末 があっても即使是在未來的最盡頭 有著怎麼樣的結局
-
終 わらない拍手 のカーテンコール を永遠無法終結的鼓掌聲所迎來的謝幕
-
今 運命 は解 かれた心 が道 しるべだ如今 解開命運的束縛 那就是象徵心之指標