プロトディスコ
ゆきむら。
清川めい✿
プロトディスコ - ゆきむら。
□本家様:sm32234716
■Mix&chorus他:せぇ。(mylist/34571090)@SE_902
■Enc:らふどん(mylist/20660188)@rfdn_0117
■Vocal:ゆきむら。(mylist/24809940)@ykm9r
*SpecialThanks:Lua(mylist/57393270)@lua2525_
一部歌詞ミスがあります。本当に申し訳ありませんでした。
翻譯:ダブル
取自vocaloid中文歌詞wiki
プロト ディスコ
Proto Disco
ゆきむら。
-
同 じだけ夢 を見 てる狡猾 さに對做著相同的夢的這份狡猾
-
違 う言葉 を今 ただ待 ち続 けている現在只是一直等著不一樣的話語
-
今 しがた終 わるはずだった想像 に對理應剛才完結的想像
-
延命 処置 を続 けてまだ息 を注 ぐ持續給予續命處置又再注入呼吸
-
代 わりの利 く感動 を焼 き増 しのドラマチック を あなたへ あなたへ將易於取代的感動 將一式幾份的戲劇性 贈予你 贈予你
-
語 り得 ぬさいはての奥 を無理矢理 繋 ぎ強行連接無法言喻的最終的深處
-
奪 わないで無 くさないで それから不要奪去 不要消去 然後
-
どうか! もっと
嫌 って際限 なんか奪 って請求你了! 更加更加地討厭吧 盡頭這種東西就奪去吧
-
衝動 なんかもうどうなってもいい衝動之類已經變成怎樣都好
-
崇 める意味 が溢 れる前 にオリジナル の地獄 に落 ちて崇拜的意思滿溢之前 墮進原創的地獄
-
どうか! もっと
祈 って這 い蹲 って祈 って請求你了! 更多更多地祈求吧 匍匐著祈求吧
-
偶像 なんか追 い縋 っていて追隨依賴著偶像之類
-
失 っていろ蹴落 としていろ消失吧 踢走吧
-
作 り上 げた虚無 に胡座 をかいていろ放手交託給剛完成的虛無
-
カラカラ の脳味噌 を絞 り続 けている繼續榨乾著抽空的腦漿
-
踊 らされることをまだ自覚 している對被操縱這件事依然有所自覺
-
安全 な街 の中 で君 が見据 えているものは あたしだ あたしだ在安全的街上你所凝視的東西是 我啊 我啊
-
吐 き出 し捨 てていくことさえ咎 められなくて就連吐出捨棄也不受責備
-
笑 わないで厭 わないで歪 んで不要笑啊 不要厭棄啊 扭曲地
-
どうか! もっと
惑 ってキャッチー を奪 って請求你了! 更加更加地疑惑吧 奪去吸引性吧
-
救援 なんかもう来 なくてもいい救援之類已經不來也好
-
忘 れるなんて出来 ないくらい甚至無法忘懷地
-
脳髄 にちゃんと擦 り込 んで好好混進腦髓
-
どうか! もっと
描 いて空想 なんて拭 って請求你了! 更多更多地描繪吧 抹去空想之類吧
-
盲信 ばっかもう窮屈 なの只是盲信已經感到拘束了
-
油 を差 して火 を灯 して上油 點火
-
錆 びついている言語 に血 を通 してみて試著給生鏽的言語活血
-
明快 な回答 は無 く…沒有明快的回答…
-
――こんな
歌 だって陳腐 なんだーー這樣的歌也是陳腐的
-
再来 の審議 ばっかで不斷的再審
-
まだ
踊 り足 りないの!還跳不夠舞啊!
-
どうか! もっと
嫌 って際限 なんか奪 って請求你了! 更加更加地討厭吧 盡頭這種東西就奪去吧
-
衝動 なんかもうどうなってもいい衝動之類已經變成怎樣都好
-
崇 める意味 が溢 れる前 にオリジナル の地獄 に落 ちて崇拜的意思滿溢之前 墮進原創的地獄
-
どうか! もっと
描 いて後悔 なんてしないで請求你了! 更多更多地描繪吧 別後悔什麼了
-
雑音 なんて消 えてしまえ雜音之類也消去吧
-
浪費 してる言葉 で呼 んで終 わりのない温度 で焼 き尽 くして用浪費的話語呼喚吧 用無終結的溫度燃燒殆盡吧
-
震 わせてみてよ!試著讓我顫抖啊!