

恋、弾けました。
ゆず

站長
恋、弾けました。 - ゆず
日影《齊木楠雄的災難》(日語:斉木楠雄のΨ難)主題曲
電影於2017年10月21日在日本上映,由「山崎賢人」、「橋本環奈」主演
中文翻譯轉自:http://music.163.com/#/song?id=512376359
恋 、弾 けました。
ゆず
-
退屈であくびばっかしていた毎日
無聊透頂 哈欠連連的每一天
-
想像を超えた君が変えてゆく
遠遠超乎我的想像 你正在不斷蛻變
-
いつからかチラ見してる 斜め後ろから
什麼時候開始不斷偷瞄你 從斜後方傳來
-
はちきれそうな胸の高鳴り
欣喜若狂 心跳猶如鼓噪
-
不思議な力 気づけば追いかけてしまう
不可思議的力量 反應過來已經追上來了
-
なんてこった! これってとんだΨ難(さいなん)?
這是怎麼回事! 算是大災難嗎?
-
恋、弾けました。
我的戀愛之歌已經奏響。
-
止まらないんです 寝ても覚めても君が
停不下來 無論是醒著還是睡著
-
溢れ出した トキメキに戸惑ってるんだ
已經滿出來了 莫名的心跳 我不知所措
-
読み取れない心模様 振り向いてテレパシー
讀不懂自己的心 同時回過頭來 就像心靈感應
-
見たこともないセカイ 君と
和你一起進入未知的世界
-
最近ため息ばっか らしくないけど
最近總是唉聲嘆氣 有點不像我
-
想像しちゃう君とのあれこれ
幻想過和你一起的各種場景
-
驚くばかり 知るほどに振り回されてる
雖然很是驚訝 卻也心甘情願被你耍得團團轉
-
てんやわんや でもちょっと快感
我的世界天翻地覆 但是又有些小興奮
-
恋、弾けました。
我的戀愛之歌已經奏響。
-
浮かんでくるよ なにをしてても君が
心快要飄起來了 不管是做什麼
-
人前でニヤけそうで ごまかしてるんだ
你在人前總是一副弔兒郎當的模樣 差點被你騙了
-
駆け出したい今すぐに 連れてってテレポーテーション
現在就想飛奔到你身旁 帶我去吧 瞬間移動
-
どんな未来がきても 君と
不管未來如何 只要和你一起就夠了
-
インスタに投稿(アップ)している
上傳到Instagram
-
エフェクト越しの写真よりも
遠比經過美顏的照片
-
目の前にいる君の方が 1000万倍魅力的だ
此時我眼前的你 有魅力1000萬倍
-
ねえ 君はもしや超能力者?
哎 難道你是超能力者
-
こんな夢中にさせて 見つめ合えば動けないんだ
讓我如此著迷 眼神交匯時 彷彿觸電般地愣在原地
-
ハートが聞こえそう
似乎能聽見心跳聲
-
恋、弾けました。
我的戀愛之歌已經奏響。
-
止まらないんです 寝ても覚めても君が
停不下來 無論是醒著還是睡著
-
溢れ出した トキメキに戸惑ってるんだ
已經滿出來了 莫名的心跳 我不知所措
-
読み取れない心模様 振り向いてテレパシー
讀不懂自己的心 同時回過頭來 就像心靈感應
-
見たこともないセカイ どんな未来がきても
和你一起進入未知的世界 無論未來如何
-
恋は宇宙へ飛んでゆく 君と
戀愛就是和你一起飛向遙遠的宇宙