站長
2,215

終点 - まふまふ

作詞、作曲:まふまふ
中文翻譯:影片字幕

歌詞
留言 0

終点しゅうてん

まふまふ


  • なにらないほうがいいなら なにおしえてくれなくていい

    要是什麼都不知道會比較好 那就什麼都別告訴我

  • 虚言きょげん真相しんそう 夢遊病むゆうびょう 無邪気むじゃきなあの長袖ながそで裏側うらがわ

    謊言的真相 夢遊症 天真的那孩子的長袖的內側

  • 12かいビルびるから 今日きょう片足かたあしだけしている

    今天也從12層的高樓 伸出一隻腳來

  • 蒼然そうぜん 悄然しょうぜん どうせ 勇気ゆうきのひとつもないくせして

    蒼然 悄然 終究 根本就沒有去死的勇氣

  • ひとかたちでいるのに おなひといなりになるなら

    明明是人的樣子 卻要對同樣為人唯命是從的話

  • まだゆめれるのに こんなゆめれない世界せかいなら

    明明還有夢想 卻是待在這個沒有夢想的世界的話

  • 夏草なつくされるまで いっそしゃがんでかくれていようかな

    乾脆在夏草枯萎之前 蹲下躲起來吧

  • なんてことをってわらつぎ終点しゅうてん

    在笑著說這些話的時間 下一站就是終點站了

  • なにらないほうがいいなら なにおしえてくれなくていい

    要是什麼都不知道會比較好 那就什麼都別告訴我

  • 妄想もうそう 恐怖症きょうふしょう きょうしょう 特効薬とっこうやく無気力むきりょくか PTSD

    妄想 死亡恐懼症 夜驚症 特效藥不是沒朝氣就是PTSD

  • いつかわらうことより ずっとわらわれることにれていた

    比起不知何時能笑得開懷 也已經習慣一直不斷地被取笑

  • 感情かんじょう 愛情あいじょう 哀情あいじょう ひろわずにいる とすよりいいや

    感情 愛情 哀情 不去得到它 總比失去來的好

  • ぬことへの恐怖きょうふらい はらたしていく神様かみさま

    被死亡的恐懼所吞食 這樣裹腹的神明

  • まやかしと 詐欺師さぎし(ペテンぺてんし)と ボクぼくうにわかっているんだ

    欺瞞還有詐欺犯 我很早以前就知道了

  • どんなかさねるより ずっとくらい ただなつかしい光彩こうさい

    不管用什麼顏色塗去 依然是黑暗 令人懷念的光彩和

  • てしないほどの 暗闇くらやみ

    深不見底的那漆黑

  • こたえだった こたえだった なにもを手放てばなして

    那正是答案 那正是答案 把一切都拋下

  • 微睡まどろみ奥深おくふかちていく

    陷入深層的睡眠

  • なにらないほうがいいなら なにおしえてくれなくていい

    要是什麼都不知道會比較好 那就什麼都別告訴我

  • 虚言きょげん真相しんそう 夢遊病むゆうびょう 無邪気むじゃきなあの長袖ながそで裏側うらがわ

    謊言的真相 夢遊症 天真的那孩子的長袖的內側

  • 前髪まえがみばしている だってなにひとつたくないから

    會把瀏海給劉長 是因為什麼都不想看到

  • けるまでいろく だってぼくまりたくないから

    在融化之前就脫色 是因為我不想被染上任何顏色

  • うらって たたって ねたって とぼって

    互相憎恨 互相毆打 互相忌妒 互相欠缺

  • さがって なぐさって やみって わかった

    互相猜測 互相安慰 互相懊悔 互相理解了

  • こんなうたおと肯定こうてい否定ひてい未練みれん四季しき折々おりおり光彩こうさい

    就連歌曲聲音 肯定否定留戀 四季分明的光彩

  • 何処どこにものこらない 暗闇くらやみ

    一點都沒有留下的那漆黑

  • こたえだった こたえだった くすような暗闇くらやみ

    那正是答案 那正是答案 猶如把一切吸盡的漆黑

  • ボクらぼくら未来みらいだった

    正就是我們的未來

  • ねがっている もういいんだって すくわれやしないんだ

    祈願著 已經夠了 不會有任何救贖了

  • 微睡まどろみ奥深おくふかちていく

    陷入深層的睡眠