

アイロニ
ヲタみん

站長
アイ ロニ
ヲタ みん
-
少し歩き疲れたんだ 少し歩き疲れたんだ
有些走累了呢 有些走累了呢
-
月並みな表現だけど 人生とかいう長い道を
雖然以那麼平凡的表現 來形容人生的漫長道路
-
少し休みたいんだ 少し休みたいんだけど
想稍稍休息下呢 想稍稍休息下呢
-
時間は刻一刻残酷と 私を 引っぱっていくんだ
時間每分每刻都這樣殘酷 將我緊拖著前行
-
うまくいきそうなんだけど うまくいかないことばかりで
雖然看似順利進行著 但其實全是不順利的事
-
迂闊にも泣いてしまいそうになる 情けない本当にな
卻糊塗地快要哭了出來 真是丟人呢
-
惨めな気持ちなんか 嫌というほど味わってきたし
這樣悲慘的感受 已經體驗到不想再有了
-
とっくに悔しさなんてものは 捨ててきたはずなのに
但明明應該將悔恨之類 早已丟棄了
-
絶望抱くほど 悪いわけじゃないけど
雖也不是感到絕望般 那樣差勁
-
欲しいものは いつも少し手には届かない
但希望的東西 卻永遠得不到手
-
そんな半端だとねなんか 期待してしまうから
對這樣沒頭沒尾的事 卻又讓我期待了起來
-
それならもういっそのこと ドン底まで突き落としてよ
既然如此不如乾脆 將它推入谷底吧
-
答えなんて言われたって 人によってすり替わってって
即使要說答案 因人不同也會有所改變
-
だから絶対なんて絶対 信じらんないよねぇ
所以絕對之類絕對 是不能相信的 是吧
-
苦しみって誰にもあるって そんなのわかってるから何だって
誰都會有苦楚 說著這誰都明白
-
なら笑って済ませばいいの? もうわかんないよバカ!
那就笑著過去就好了吧? 我不知道該怎麼辦啦 笨蛋!
-
散々言われてきたくせに なんだまんざらでもないんだ
明明是被狠狠說了一番 但卻未必就是這樣
-
簡単に考えたら楽なことも 難関に考えてたんだ
將簡單思考起來很容易的事 也當做難題考慮了
-
段々と色々めんどくなってもう 淡々と終わらせちゃおうか
種種事都越發麻煩 讓一切都淡淡結束吧
-
「病んだ?」とかもう嫌になったから やんわりと終わればもういいじゃんか
「病了嗎?」之類已經受夠了 能溫和地結束不就好了嗎
-
夢だとか希望とか 生きてる意味とか
夢也好希望也好 又或是生存意義
-
別にそんなものはさして 必要ないから
那些東西也並不是 一定必要的存在
-
具体的でわかりやすい 機会をください
請給我具體易懂的 這樣的機會
-
泣き場所探すうちに もう泣き疲れちゃったよ
在尋找哭泣的地方時 就已經哭累了啊
-
きれいごとって嫌いだって 期待しちゃっても形になんなくて
討厭華而不實的話 期待著卻捉不到蛛絲馬跡
-
「星が僕ら見守って」って 夜しかいないじゃん ねぇ
要說「星星守護著我們」 那也就只有晚上 對嗎
-
君のその優しいとこ 不覚にも求めちゃうから
你的溫柔 我在不知不覺中尋求著
-
この心やらかいとこ もう触んないで ヤダ!
這顆心的柔軟 請不要觸碰了 不要!
-
もうほっといて もう置いてって
不要管了 丟下我吧
-
汚れきったこの道は もう変わんないよ嗚呼
弄髒的這條路 已經無法改變了啊啊
-
疲れちゃって弱気になって 逃げ出したって無駄なんだって
疲倦了變得懦弱了 想要逃也是白費力氣
-
だから内面耳塞いで もう最低だって泣いて
所以內心捂著耳朵 哭著說“最差勁了”
-
人生って何なのって わかんなくても生きてるだけで
人生又是什麼呢 只是不明不白地活著
-
幸せって思えばいいの? もうわかんないよバカ!
認為這就是幸福就可以嗎? 我不明白了啦 笨蛋!