站長
805

約束の唄 - 麻枝准×熊木杏里

中文翻譯轉自:http://music.163.com/#/song?id=493042347

歌詞
留言 0

約束やくそくうた

麻枝まえだじゅん×熊木くまき杏里あんり


  • 時折思い出すよ 楡の木に隠れてた

    我仍然時不時會想起 兒時躲藏在榆樹後面玩捉迷藏

  • どきどきしてた 気持ちを覚えてる

    那份害怕被抓到的心情

  • この宇宙のどこかで 幸せになれてたら

    如果在這大千世界的某個角落 我能得到幸福的話

  • あたしはそれだけで十分だよ

    我只要這樣就覺得很滿足了

  • 何か忘れてるような 気もするけど 思い出せない

    總覺得忘記了些什麼 但卻想不起來

  • 十年という時が流れ きみは今は旅人

    十年光陰逝去 如今你依舊在旅途中

  • 何を探しさまよう あの頃のように いつだって笑顔で いてほしい

    徬徨著要找尋什麼 希望你能展現那時的笑容

  • ひとはどこに向かうか 深淵な問題だ

    人該去往何處 這是一個深刻的問題

  • でもここはとりあえず 悪くないよ

    但是走到今天 還算不錯

  • ただきみを見てること それだけが辛かった

    只是單單看著你 我便心如五味雜陳

  • 触れられたら この手を繋ぎたい

    如果能觸碰 我想緊握你的手

  • 帽子の錆びたバッジも どこかで見た気がするけれど

    帽子上生銹的徽章(badge) 總覺得在哪見過

  • 二十年という時が流れ きみは今も旅人

    二十年的時光逝去 如今你依舊在路上

  • それだけ探したって 見つからないというなら どこにもないんだよ

    你說只為找尋它 如果找不到 那就真的不存在了

  • 近頃は弱くなった眼を こすぎながら先を目指した

    最近你的眼中帶著些許柔弱 但是擦一下 又看向前方

  • 世界の果てだって 辿り着くだろう

    能否到達世界的盡頭呢

  • 三十年という時が流れ きみは今も旅人

    三十年歲月流逝 你還是在路上

  • きみが探してるもの あたしは気づいてたよ もういいよ 幸せだよ

    你所找尋的東西 我已經察覺到了 可以了 這樣就很幸福了

  • 五十年という時が流れ きみは老いた旅人

    五十年過去了 你已衰老 卻依然不停止腳步

  • もうあたしはとっくに 地上にはいないから どうか幸せに生きて

    而我也早已不在這個世界 希望你能幸福地活下去