天使は何処へ
≠ME
站長
天使 は何処 へ
≠ME
-
薄いフィルターで守るPreciousを
薄薄屏障守護的珍貴之物
-
悪魔達が剥がし 空に飛んだ
卻被惡魔剝下 帶上天空
-
「私は私」それなのに
不過只是做自己
-
誰かが指差して 私を笑った
卻被指指點點 受人嘲笑
-
涙が止まって
我止住了淚水
-
天使はどっか行った
天使消失了
-
それかパッて散ったか
突然就走了
-
もう要らないけど
但我已不需要他
-
適当に話すのをやめた
不再隨便說話
-
嘘ついて笑うのもやめた
也不再故作歡笑
-
偽りの防具よりも多分
比起虛偽的銅牆鐵壁
-
本当の私が強い
真正的自己更為堅強
-
(そう Up&Down) 顔色伺い
(沒錯 起伏不定) 看人臉色
-
(気遣って) もうやだよバイバイ
(顧慮他人) 已經厭倦
-
(昔が) 好きだった、なんて
(以前的我) 居然曾喜歡過
-
目は死んで「出来ない」フリは
擺出空洞眼神假裝辦不到
-
ダサ いでしょう
一定很狼狽吧
-
聡明な女 それで進めて
以後我就是 聰明的女生
-
狡賢いとかさ、もういいよって
不在意別人說我狡猾奸詐
-
「私は私」それでいい?
忠於自己就好了吧?
-
騙してないけれど 強気でごめんね
我並沒有撒謊 抱歉我這麼強硬
-
私の事を
那是因為
-
守ってあげたいの
沒有人能保護我
-
誰にも守れない
能保護我自己的
-
私だけだから
就只有我
-
大人って相槌ばっかで
大人老是敷衍
-
それでいいの? ずっと思ってた
一直覺得 這樣好嗎?
-
それでもいい その方が楽って
但我已不在意 那樣比較輕鬆
-
働いて解る 生き方
工作後才了解 有這種生活態度
-
(でも 最近ね) 自分で買ったの
(不過最近) 自己掏錢買了
-
(好きだった) 憧れBAG
(很喜歡的) 一直想買的包包
-
(自慢って) 何が悪いの?
(炫耀一番) 又有何不對?
-
ジュエリー纏って一人
戴上飾品獨自一人
-
颯爽と歩く
瀟灑大步走
-
抜け出して気付く 快感がある
逃離束縛後 感到很痛快
-
それぞれ生きたって 消費されて
各自的人生 只是被消費
-
天使は綺麗 そうだけど
天使很漂亮 沒有錯
-
何も残んないって そんなの嫌でしょ
但什麼都沒能留下 我不喜歡這樣
-
手は引かないよ
不會硬逼你過來
-
こっちで待ってる
我就在這邊等著
-
真っ白な天使の羽
純白的天使之翼
-
ひらり 降って来たの
輕輕地 從天空飄落
-
その辺で見てるだけなら その羽
如果只打算 袖手旁觀
-
真っ黒に染めるのは、どう?
何不將它染黑?
-
哀しみ溺れる天使
哀傷悲痛的天使
-
涙に溺れる天使
泣淚成珠的天使
-
薄いフィルターで守るPreciousを
薄薄屏障守護的珍貴之物
-
悪魔達が剥がし 空に飛んだ
卻被惡魔剝下 帶上天空
-
「私は私」それなのに
不過只是做自己
-
誰かが指差して 私を笑った
卻被指指點點 受人嘲笑
-
君にも潜む
你心中也這麼認為
-
天使は正義か
天使是正義嗎
-
それとも悪か
又或是邪惡呢
-
天使はどっか行った
天使消失了
-
それかパッて散ったか
突然就走了
-
叫べ! I am ME
高喊吧! 我就是我