站長
219

天使は何処へ - ≠ME

中文翻譯轉自:影片CC字幕

歌詞
留言 0

天使てんし何処どこ

≠ME


  • 薄いフィルターで守るPreciousを

    薄薄屏障守護的珍貴之物

  • 悪魔達が剥がし 空に飛んだ

    卻被惡魔剝下 帶上天空

  • 「私は私」それなのに

    不過只是做自己

  • 誰かが指差して 私を笑った

    卻被指指點點 受人嘲笑

  • 涙が止まって

    我止住了淚水

  • 天使はどっか行った

    天使消失了

  • それかパッて散ったか

    突然就走了

  • もう要らないけど

    但我已不需要他

  • 適当に話すのをやめた

    不再隨便說話

  • 嘘ついて笑うのもやめた

    也不再故作歡笑

  • 偽りの防具よりも多分

    比起虛偽的銅牆鐵壁

  • 本当の私が強い

    真正的自己更為堅強

  • (そう Up&Down) 顔色伺い

    (沒錯 起伏不定) 看人臉色

  • (気遣って) もうやだよバイバイ

    (顧慮他人) 已經厭倦

  • (昔が) 好きだった、なんて

    (以前的我) 居然曾喜歡過

  • 目は死んで「出来ない」フリは

    擺出空洞眼神假裝辦不到

  • ダサ いでしょう

    一定很狼狽吧

  • 聡明な女 それで進めて

    以後我就是 聰明的女生

  • 狡賢いとかさ、もういいよって

    不在意別人說我狡猾奸詐

  • 「私は私」それでいい?

    忠於自己就好了吧?

  • 騙してないけれど 強気でごめんね

    我並沒有撒謊 抱歉我這麼強硬

  • 私の事を

    那是因為

  • 守ってあげたいの

    沒有人能保護我

  • 誰にも守れない

    能保護我自己的

  • 私だけだから

    就只有我

  • 大人って相槌ばっかで

    大人老是敷衍

  • それでいいの? ずっと思ってた

    一直覺得 這樣好嗎?

  • それでもいい その方が楽って

    但我已不在意 那樣比較輕鬆

  • 働いて解る 生き方

    工作後才了解 有這種生活態度

  • (でも 最近ね) 自分で買ったの

    (不過最近) 自己掏錢買了

  • (好きだった) 憧れBAG

    (很喜歡的) 一直想買的包包

  • (自慢って) 何が悪いの?

    (炫耀一番) 又有何不對?

  • ジュエリー纏って一人

    戴上飾品獨自一人

  • 颯爽と歩く

    瀟灑大步走

  • 抜け出して気付く 快感がある

    逃離束縛後 感到很痛快

  • それぞれ生きたって 消費されて

    各自的人生 只是被消費

  • 天使は綺麗 そうだけど

    天使很漂亮 沒有錯

  • 何も残んないって そんなの嫌でしょ

    但什麼都沒能留下 我不喜歡這樣

  • 手は引かないよ

    不會硬逼你過來

  • こっちで待ってる

    我就在這邊等著

  • 真っ白な天使の羽

    純白的天使之翼

  • ひらり 降って来たの

    輕輕地 從天空飄落

  • その辺で見てるだけなら その羽

    如果只打算 袖手旁觀

  • 真っ黒に染めるのは、どう?

    何不將它染黑?

  • 哀しみ溺れる天使

    哀傷悲痛的天使

  • 涙に溺れる天使

    泣淚成珠的天使

  • 薄いフィルターで守るPreciousを

    薄薄屏障守護的珍貴之物

  • 悪魔達が剥がし 空に飛んだ

    卻被惡魔剝下 帶上天空

  • 「私は私」それなのに

    不過只是做自己

  • 誰かが指差して 私を笑った

    卻被指指點點 受人嘲笑

  • 君にも潜む

    你心中也這麼認為

  • 天使は正義か

    天使是正義嗎

  • それとも悪か

    又或是邪惡呢

  • 天使はどっか行った

    天使消失了

  • それかパッて散ったか

    突然就走了

  • 叫べ! I am ME

    高喊吧! 我就是我