

チームメイト
MORE MORE JUMP!×鏡音レン

站長
チームメイト - MORE MORE JUMP!×鏡音レン
作詞:HoneyWorks
作曲:HoneyWorks
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5745331
譯者:木樨
チーム メイト
MORE MORE JUMP!×鏡音 レン
-
挑みたい 叶えたい 不安すら楽しもう
想要挑戰 想要實現 就連不安也一併樂在其中吧
-
大丈夫 離さない 僕らの結び目はほどけない
沒事的 不會放開這雙手 我們之間的牽繫是不會解開的
-
あの時ああしていれば あの時こうしていれば
那時如果那樣做就好了 那時如果這樣做就好了
-
きっと この先も後悔はあって
從今以後肯定 也會有後悔的事情
-
それでも僕らは決める 悩みながら生きていく
即使如此我們也決定 要一邊煩惱一邊活下去
-
でもね 傷つくことには慣れないね
可是啊 還是無法習慣受傷呢
-
一人きりじゃ 笑えていない
孤單一人的話 沒辦法像這樣笑著
-
喜びさえも 分かち合えない
就連喜悅也沒辦法分享
-
君といたい 初めてだった
想與你待在一起 初次產生了
-
痛みさえも 分かち合いたいなんて
就連痛苦也想與你分享 這樣的想法
-
歌いたい 踊りたい 明日すら待てない
想要歌唱 想要起舞 就連明天也等不及
-
“好き”だけじゃ 伝わらない この想いは何?
只憑“喜歡”二字無法完整傳達 這份心情是什麼呢?
-
挑みたい 叶えたい 不安すら楽しめ
想要挑戰 想要實現 就連不安也一併樂在其中吧
-
大丈夫 離さない 僕らの結び目はほどけない
沒事的 不會放開這雙手 我們之間的牽繫是不會解開的
-
ああするべきなんだとか こうするべきなんだとか
應該要那樣做才對 應該要這樣做才對
-
ずっと 人目ばかり 気にしちゃってて
總是不禁在意別人的眼光
-
誰のための我慢なの? 答えは出ているくせに
是為了誰而忍耐呢? 明明答案再清楚不過
-
でもね その一歩が 怖いんだよね
可是啊 要跨出那一步很令人害怕對吧
-
一人きりじゃ 進めていない
孤單一人的話 沒辦法像這樣前進著
-
躓き転び また立てるのは
跌跌撞撞後 之所以還能站起來
-
君が 君が いるからなんだ
是因為有你 有你 在我身邊
-
今の僕ら 怖いものなんてない
此刻的我們 無所畏懼
-
届けたい 揺らしたい 明日すら待てない
想要傳達 想要觸動 就連明天也等不及
-
幸せに したいとか おこがましくたって
想要讓你感到幸福 就算會被覺得不自量力
-
支えたい 守りたい 決して悲しませない
想要支持 想要守護 絕不會讓你感到悲傷
-
大丈夫 手を取って 冒険の続きを楽しもう
沒事的 牽起手來 繼續踏上冒險旅程並樂在其中吧
-
たとえ今日がいい日じゃなくても
縱使今天過得不順遂
-
明日はいい日になるかもしれない
或許明天就會是美好的一天
-
そう思えるよう僕らは歌う 歌い続ける
為了能讓你有這樣的想法 我們會放聲歌唱 持續歌唱
-
楽な道は 選びたくない
不想選擇 輕鬆的道路
-
理想を求め 生き続けたい
想要追尋理想 繼續活下去
-
胸を張って “アイドル”したい
想要挺起胸膛 當個“偶像”
-
見ててほしい 僕らのステージを
希望你能守望 我們的舞台
-
歌いたい 踊りたい 明日すら待てない
想要歌唱 想要起舞 就連明天也等不及
-
“好き”だけじゃ 伝わらない この想いは何?
只憑“喜歡”二字無法完整傳達 這份心情是什麼呢?
-
挑みたい 叶えたい 不安すら楽しめ
想要挑戰 想要實現 就連不安也一併樂在其中吧
-
大丈夫 離さない 僕らの結び目はほどけない
沒事的 不會放開這雙手 我們之間的牽繫是不會解開的