站長
31

あいくらふと - キミのね

作詞
つむぎしゃち
作曲
久下真音
編曲
久下真音
發行日期
2025/01/17 ()

電視動畫《中年男的異世界網購生活》(日語:アラフォー男の異世界通販生活)片尾曲


中文翻譯
歌詞
留言 0

あいくらふと

キミきみのね


  • 愛? いらない知らない聞いたことない

    愛? 不需要 不知道 沒聽過

  • でもこころこぼれる

    但心卻滿溢而出

  • あの日の君を噛み砕けず

    無法咬碎那一天的你

  • この胸 ささくれる

    這胸口 刺痛不已

  • きっと喜ぶ顔が見たくてすぐに 送ったプレゼント

    一定是想看到你開心的表情 所以馬上送出了禮物

  • でもヒビ割れたんだ 包む余裕もなくて

    但它卻裂開了 我連包裝的餘裕都沒有

  • それでも愛 知ってるの 誰かのせいで

    即便如此 你知道愛嗎 因為某人的緣故

  • コワレタモノ元に戻らなくて

    破碎的東西無法恢復原狀

  • 集めるの つぎはぎでもいいんだよ

    收集起來 即使拼拼湊湊也沒關係

  • 破く 剥がす 切り取って

    撕開 剝下 剪掉

  • 壊す 合わす 手に取って

    打破 拼合 拿在手上

  • 覚えてもないのに 思い出したの

    明明不記得了 卻回想起了

  • 破く 剥がす 切り取って

    撕開 剝下 剪掉

  • 叩く 合わす 手に取って

    敲打 拼合 拿在手上

  • きっと君なりの、愛

    這一定是你獨有的、愛

  • 気に病んで 気になって それはきっと

    煩惱著 在意著 那一定

  • ふたりね よく似てる

    我們倆 很相似呢

  • 嬉しいとか楽しいそれだけじゃ 大きな花は育たない

    只有開心或快樂的話 是無法培育出巨大的花朵的

  • きっと傷ついたこと 知って欲しくて 隠したプレゼント

    一定是想讓你知道受傷的事 所以藏起了禮物

  • でも日が過ぎたんだ 今更なんて…渡そうか

    但日子已經過去 事到如今…要給你嗎

  • それでも、愛してるの? ねぇ愛 知ってるの?

    即便如此,你還愛著嗎? 吶 你知道愛嗎?

  • コワレタモノ直し方教えて

    教我如何修復破碎的東西

  • 泣きたいよ それだけじゃだめなの?

    好想哭 只有這樣不行嗎?

  • (またひとつ またきつく 気づく)

    (又一次 更加強烈地 意識到)

  • 心の向くまんまに でも止まる気など元々ないの

    隨心所向 但我本來就沒打算停下來

  • 集めたもの両手に今日のあかし

    雙手收集的東西 是今天的證明

  • 重ねた手と手の前提 離れないって ねぇ誓って

    重疊的手與手的前提 是不放開 吶 發誓吧

  • もっとわかり合えるでしょう?

    我們會更理解彼此吧?

  • ねぇ愛 知ってるの 誰かのせいで

    吶 你知道愛嗎 因為某人的緣故

  • コワレタモノ元に戻らなくて

    破碎的東西無法恢復原狀

  • でもいいの つぎはぎでもいいんだよ

    但沒關係 即使拼拼湊湊也沒關係

  • 破く 剥がす 切り取って

    撕開 剝下 剪掉

  • 壊す 合わす 手に取って

    打破 拼合 拿在手上

  • 覚えてもないのに 思い出したの

    明明不記得了 卻回想起了

  • 破く 剥がす 切り取って

    撕開 剝下 剪掉

  • 叩く 合わす 手に取って

    敲打 拼合 拿在手上

  • きっと君なりの、愛

    這一定是你獨有的、愛

  • いらない知らない聞いたことない

    不需要 不知道 沒聽過

  • でもこころこぼれる

    但心卻滿溢而出

  • あの日の君は確かに今日も

    那天的你 確實今天也

  • この胸 あたためる

    溫暖著這胸口