

あいくらふと
キミのね

站長
あいくらふと - キミのね
- 作詞
- つむぎしゃち
- 作曲
- 久下真音
- 編曲
- 久下真音
- 發行日期
- 2025/01/17 ()
電視動畫《中年男的異世界網購生活》(日語:アラフォー男の異世界通販生活)片尾曲

中文翻譯
あいくらふと
キミ のね
-
愛? いらない知らない聞いたことない
愛? 不需要 不知道 沒聽過
-
でもこころこぼれる
但心卻滿溢而出
-
あの日の君を噛み砕けず
無法咬碎那一天的你
-
この胸 ささくれる
這胸口 刺痛不已
-
きっと喜ぶ顔が見たくてすぐに 送ったプレゼント
一定是想看到你開心的表情 所以馬上送出了禮物
-
でもヒビ割れたんだ 包む余裕もなくて
但它卻裂開了 我連包裝的餘裕都沒有
-
それでも愛 知ってるの 誰かのせいで
即便如此 你知道愛嗎 因為某人的緣故
-
コワレタモノ元に戻らなくて
破碎的東西無法恢復原狀
-
集めるの つぎはぎでもいいんだよ
收集起來 即使拼拼湊湊也沒關係
-
破く 剥がす 切り取って
撕開 剝下 剪掉
-
壊す 合わす 手に取って
打破 拼合 拿在手上
-
覚えてもないのに 思い出したの
明明不記得了 卻回想起了
-
破く 剥がす 切り取って
撕開 剝下 剪掉
-
叩く 合わす 手に取って
敲打 拼合 拿在手上
-
きっと君なりの、愛
這一定是你獨有的、愛
-
気に病んで 気になって それはきっと
煩惱著 在意著 那一定
-
ふたりね よく似てる
我們倆 很相似呢
-
嬉しいとか楽しいそれだけじゃ 大きな花は育たない
只有開心或快樂的話 是無法培育出巨大的花朵的
-
きっと傷ついたこと 知って欲しくて 隠したプレゼント
一定是想讓你知道受傷的事 所以藏起了禮物
-
でも日が過ぎたんだ 今更なんて…渡そうか
但日子已經過去 事到如今…要給你嗎
-
それでも、愛してるの? ねぇ愛 知ってるの?
即便如此,你還愛著嗎? 吶 你知道愛嗎?
-
コワレタモノ直し方教えて
教我如何修復破碎的東西
-
泣きたいよ それだけじゃだめなの?
好想哭 只有這樣不行嗎?
-
(またひとつ またきつく 気づく)
(又一次 更加強烈地 意識到)
-
心の向くまんまに でも止まる気など元々ないの
隨心所向 但我本來就沒打算停下來
-
集めたもの両手に今日のあかし
雙手收集的東西 是今天的證明
-
重ねた手と手の前提 離れないって ねぇ誓って
重疊的手與手的前提 是不放開 吶 發誓吧
-
もっとわかり合えるでしょう?
我們會更理解彼此吧?
-
ねぇ愛 知ってるの 誰かのせいで
吶 你知道愛嗎 因為某人的緣故
-
コワレタモノ元に戻らなくて
破碎的東西無法恢復原狀
-
でもいいの つぎはぎでもいいんだよ
但沒關係 即使拼拼湊湊也沒關係
-
破く 剥がす 切り取って
撕開 剝下 剪掉
-
壊す 合わす 手に取って
打破 拼合 拿在手上
-
覚えてもないのに 思い出したの
明明不記得了 卻回想起了
-
破く 剥がす 切り取って
撕開 剝下 剪掉
-
叩く 合わす 手に取って
敲打 拼合 拿在手上
-
きっと君なりの、愛
這一定是你獨有的、愛
-
いらない知らない聞いたことない
不需要 不知道 沒聽過
-
でもこころこぼれる
但心卻滿溢而出
-
あの日の君は確かに今日も
那天的你 確實今天也
-
この胸 あたためる
溫暖著這胸口