

Surges
夏背、ルワン

站長
Surges - 夏背、ルワン
- 作詞
- Orangestar
- 作曲
- Orangestar
- 發行日期
- 2021/08/25 ()
カロリーメイト web movie「夏がはじまる。」篇
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5220886
Surges
夏背 、ルワン
-
流れ続く空と日々の狭間に
在不斷流淌的天空和生活的夾縫中
-
形のない今日をそれでも進む
即使如今仍未安定下來也前進著
-
何も知らぬ朝と清かな風に
在充滿未知的早晨與清爽的風中
-
息を繋ぐ僕らの声は何を望む?
仍舊呼吸著的 我們的聲音之中究竟期望著什麼?
-
迷っていた君に届かない 言葉はいつだって単純で
無法傳達給陷入了迷惘的你的話語 其實一直都很單純
-
目指していた明日に届かない 心が僕らには最高で
無法知曉能否到達嚮往的未來的心 對我們來說才是最棒的
-
わかっていたって諦め切れない 心の奥がまだ燃えていて
說著「我很清楚啊」沒辦法完全放棄的心中仍燃有一絲熱情
-
何もないなんて謂えない僕ら 大人になる前の延長戦
沒有「已經一無所有」之類的藉口的我們 正持續著成為大人之前的延長戰
-
足を踏み出したその先の空を 駆け上がる僕らの日常が
踏出了一步 向著前方的天空奔跑著 我們的日常在
-
願った未来を越える未来まで
抵達嚮往的未來之前
-
止まらぬ僕たちの最高を目指して征く
都不會停下腳步 向著我們最棒的目標前進
-
君に届かない 言葉はいつだって単純で
無法傳達給你的話語 其實一直都很單純
-
目指していた明日に届かない 心がいつまでも燃えていて
就算沒能到達所嚮往的未來 心也會一直將熱情燃燒下去
-
描いた未来が昨日になるまで 止まらぬ僕たちの熱情が
直到所描繪的未來變成我們所創造的歷史之前 不會被澆熄的我們的熱情
-
「踠いていたって何も掴めない光が
「就算死命掙扎後什麼也抓不住
-
僕らには上等!」なんて歌っている
那份榮光對我們來說依舊是最棒的!」正高歌著這樣的話語
-
形のない今日をそれでも進む
即使如今仍未安定下來也前進著
-
行方のない朝の穏やかな風に
沒有方向的早晨裡那溫和的風中
-
涙滲む僕らの声は何を望む?
流著淚的我們的聲音正期望著什麼?
-
迷っていた君に届かない (誰も何もかも知り得ない)
無法傳達給迷惘的你的 (不論是誰都無法明白)
-
言葉はいつだって単純で
那句話其實很單純
-
君も知らぬ君はいつだってそこに (願っていた明日に届かない心は)
無法知曉能否到達嚮往的未來的心 (你也不曾發覺你其實一直以來都以那裡為目標)
-
いつだってその先を目指している
一直以來都以那前方作為目標
-
わかっていたって諦め切れない
說著「我很清楚啊」 沒辦法完全放棄的
-
心の奥がまだ燃えていて
心中仍燃有一絲熱情
-
望まぬ未来がそこにあったって進む
就算前方會是自己不想要的結果也依然前進著
-
僕たちは最高を目指して征ける
我們正向著最棒的目標前進
-
言葉にならない心の全部を燃やしてゆけ
無法化成言語的心情就全都燃燒成熱情吧
-
踠いていたって何も掴めない光が
唱著「就算死命掙扎後什麼也抓不住,那份榮光
-
僕らには上等だ!って
對我們來說依舊是最棒的!」
-
目指していた 誰も知り得ない
下定決心 我們要跨越
-
夜明けを僕たちは越えてゆけ
誰也預想不到的明天直至黎明
-
描いた未来のその先の空を貫く
貫徹自己在那前方的天空所描繪的未來
-
僕たちの“最高”を目指して征け
我們正向著“最棒”的目標前進