君が笑む夕暮れ
南條愛乃
站長
君が笑む夕暮れ - 南條愛乃
電視動畫《東京闇鴉》(日語:東京レイヴンズ)片尾曲。
中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2253009
君 が笑 む夕暮 れ
南條 愛乃
-
もう、この
季節 も終 わりだね…と君 がふいにつぶやく如今、這季節也快接近尾聲了...吧 你在無意間如此說道
-
ああ…
何気 なくて優 しすぎるから奥歯 かんだ啊…裝作若無其事 正因你太過溫柔 令我不禁咬緊牙關
-
ねえ、
繋 がりとか運命 とか そんなものを捨 てたら吶、羈絆命運諸如此類的 將它們全都拋開的話
-
もっと
自由 に この空 飛 べるのかな?是否能夠 更加自由的在空中遨翔?
-
教 えてよ…請告訴我…
-
いつか
交 わした約束 目指 す場所 は高 く彼此曾經許下的約定 共同訂定的高遠志向
-
日常 の騒 がしさと戯 れるけど雖然日常盡是騷亂與喧鬧
-
君 のために強 くなる今 気付 いた欠片 但我會為了你變得堅強 如今才注意到
-
手放 してしまわないように為了不鬆開抓住你的手
-
だけど
今 は こっち見 ないで濡 れた頬 夕日 が乾 かすまで但是現在 請不要回過頭來 直到我的淚水在夕陽中散去
-
もう
放 っといて…と強 がるのは君 の悪 い癖 だね使性子的愛逞強 可是你的壞習慣
-
そう
言 って肩 を小突 いた笑顔 に瞳 伏 せた你如此說著拍向我的肩 令我不禁移開了視線
-
ねえ、
僕 が書 いたあらすじなど子供 過 ぎて ちっぽけで吶、關於我寫的小說 太過孩子氣 有點呆板
-
真実 を知 れば脆 く崩 れるのだろう倘若知道的話 肯定會脆弱到就此崩潰吧
-
それでもさ…
即便如此…
-
暮 れる空 に夢見 てる思 う時 は長 く在夕陽染紅的天空找到了夢想 儘管過程不短暫
-
日常 のすれ違 いで千切 れそうでも即便將日常的事與願違皆盡忘卻
-
-
君 はもっと強 くなる-風 に乗 る言霊 -你要變得更加堅強-話語乘風而去
-
今 はただ追 いかけてるんだ如今只要 追尋下去就好
-
だけど
今日 は少 し寒 くて繋 いだ君 の手 解 けないよ…不過今天依舊有些寒冷 所以請別鬆開 牽起的手…
-
今 はまだ如今仍然
-
知 らない道 の途中 で出会 いを繰 り返 す在迷惘的路途中 歷經無數次的邂逅
-
日常 の喧噪 さえ愛 おしいけど就算是日常的喧囂 也令我愛憐不已
-
君 の声 が遠 くなる その瞬間 僕 が心 から笑 ってますように…你的聲音漸行漸遠 在那瞬間 願我也能打自心底露出了微笑…
-
小 さな願 い強 く結 んで小小的願望 緊緊相繫
-
いつも
通 り横顔 を見 ていた…又見到了 你那一直以來的側臉…
-
振 り返 る君 が今 ……笑 った。如今回過頭來的你…… 在微笑著。