站長
250

からっぽカプセル - 内田真礼

網路動畫《漫畫心療系》(日語:マンガで分かる心療内科)主題曲
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=31246474

歌詞
留言 0

からっぽカプセルかぷせる

内田真礼うちだまあや


  • case.1 溜息を飲み込んで

    事例1 強忍住嘆息

  • チラチラ私気にして

    為閃耀的我而煩惱

  • case.2 やたら浮き足立って

    事例2 胡亂地準備逃跑

  • いつもの空回りご愛嬌様

    總是瞎忙的可愛小姐

  • case.3 話聞いてあげたら

    事例3 傾聽你的話語

  • これでもかって言うくらい尻尾振って

    竟然會開心的搖尾巴

  • case.X そんな目で見られたら

    事例X 若用那種眼神注視我

  • ほっとけなくなるじゃん

    我不會置之不理的

  • 案外頑固者な君の性格は

    你的性格出乎意外的頑固

  • 全快なって前より大胆にシフトチェンジ

    痊癒之後比以往更大膽地轉變路線

  • さぁどうしよう

    那麼該怎麼辦?

  • 恋の処方箋なんて思い込みで (ない! ない!)

    對戀愛的處方深信不疑 (沒有! 沒有!)

  • 単純明快に世界は廻って行く

    世界開始單純明快地旋轉

  • あげた優しさへの小難しい (ポイ! ポイ!)

    給溫柔製造的麻煩 (POI! POI!)

  • 分析結果はいらない

    不需要分析結果

  • 計算より相性でしょ ねぇ!

    投緣比計算結果更加重要吧!

  • case.4 駆け引きって何だっけ?

    事例4 採用什麼策略?

  • 猪突猛進でロックオン

    鎖定目標橫衝直撞

  • case.5 真新しい思い出も

    例5 有了嶄新的回憶

  • 大事そうに仕舞うの

    也會小心翼翼地收藏

  • 心配性でそわそわ あっちこっち妄想

    因愛操心而心神不定 去哪都在妄想

  • 独創的な見解を繰り広げ 恋煩い闘病中

    闡述出獨創性的見解 正與戀愛的煩惱作鬥爭

  • 胸にぼんやり感じた淡い痛み (チク! チク!)

    心中隱約感到淡淡的傷痛 (滴答! 滴答!)

  • 散々優位に進めたはずなのに

    明明能獲得巨大優勢的地位

  • 気休めカプセル飲んで心洗おう (ゴシ! ゴシ!)

    吞服安慰膠囊洗滌心靈吧 (唰! 唰!)

  • 曇りの取れた想いは進行してもうダメみたい あぁ

    陰雲散去的思念似乎已經無法繼續了 啊

  • 「楽しいでしょ?」

    「有趣吧?」

  • 冗談交じりの「もしも」

    半開玩笑說著「如果」

  • 照れ隠し症状出ているのに

    明明顯現出遮羞的癥狀

  • どうして最後の一歩

    為什麼走到了最後一步

  • 踏み込まずにいるの?

    卻不闖進去?

  • 恋の処方箋なんて思い込みで

    對戀愛的處方深信不疑

  • 単純明快に世界は廻って行く

    世界開始單純明快地旋轉

  • あげた優しさへの小難しい

    給溫柔製造的麻煩

  • 分析結果はいらない

    不需要分析結果

  • 小さく胸にぼんやり感じた淡い痛み (チク! チク!)

    小小的心中隱約感到淡淡的傷痛 (滴答! 滴答!)

  • 散々優位に進めたはずなのに

    明明能獲得巨大優勢的地位

  • 気休めカプセル飲んで心洗おう (ゴシ! ゴシ!)

    吞服安慰膠囊洗滌心靈吧 (唰! 唰!)

  • 曇りの取れた想いは進行してもうダメみたい あぁ

    陰雲散去的思念似乎已經無法繼續了 啊

  • case.0 君の感染経路そもそもの話 ワタシ

    事例0 你的感染途徑 其實一開始就是我