站長
868

空白とカタルシス - トゲナシトゲアリ

作詞
永澤和真・Misty mint
作曲
永澤和真
編曲
玉井健二・百田留衣
發行日期
2024/06/15 ()

電視動畫《Girls Band Cry》(日語:ガールズバンドクライ)第11話插曲


中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=tr8psNtqYxg
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=tr8psNtqYxg
歌詞
留言 0

空白くうはくカタルシスかたるしす

トゲとげナシなしトゲとげアリあり


  • どれだけれても

    無論我得到多少

    No matter how much I get

  • どれだけ自分じぶんのものにしてもしてもしても

    不管多努力地將其變成 我自己的、我自己的、我自己的

    No matter how much I make it my own My own, my own

  • いつけないな

    依舊還是追不上

    I can never catch up

  • 高望たかのぞみしすぎなんて くさったような言葉ことば

    勸戒別過於好高騖遠 顯得陳舊迂腐

    To tell someone they're shooting too high Is a rotten thing to do

  • だれしもだれよりもすぐれてしくはないんだよ

    沒人樂見有人比自己更傑出

    Nobody wants others to be better than them

  • 理由りゆうはただひとくだいてしいから この空虚くうきょ

    理由只有一個 一心盼望擊碎這股空虛感

    The reason is simple, They want to break through this emptiness

  • 純粋じゅんすいこころれたころ

    你能以純淨的心靈看待世界時

    By the time you see it with a pure heart

  • すべてが虹色にじいろえる想定そうてい

    會認為世界看起來七彩繽紛

    You assume everything will look rosy

  • つかみたいものすら ぼやけてにじんでいくのさ

    即使想抓住某物 視線也模糊不清

    Even what you want to grasp Begins to look blurry

  • にたいっておもってなくて ぬほどきて

    我並不想死 正拚命活著

    I don't want to die I live life hard

  • しいんだってしいんだって このたましい

    我想要 我想要 靈魂如此叫囂著

    I want it, I want it My soul screams

  • 不合理ふごうり焦燥しょうそう められないんだよ

    止不住不合情理的煩躁

    Irrational irritation can't be stopped

  • ゆるせなくてゆるせなくて 不甲斐ふがいないんだ

    無法寬恕 無法寬恕 我深感羞愧

    Unforgivable, unforgivable It's so pathetic

  • なにもかもなにもかも おとってるんだって

    所有一切 所有一切 全都屈居下風

    Everything, everything It's all worse

  • なみだうわつらだけで かくしてんだ

    我將淚水隱藏在面容之下

    You just can't see the tears I'm hiding

  • 従順じゅうじゅんでいなさいなんて くそよごれてる言葉ことば

    告訴別人要言聽計從 不過是汙穢之言

    To tell someone to be obedient Is a nasty thing to do

  • みみふさぐほどの 従属じゅうぞくはむしろあこが

    我反倒嚮往置若罔聞的不服從

    Insubordination is a form of admiration

  • うれいてただひとのないいたげた

    憂愁而孤獨 一腳踢飛無處安放的痛苦

    Sad and alone, The pain of having nowhere to go I kicked it off

  • からっぽなこころじゃけないくらいに

    心中空無一物 想哭也做不到

    Unable to cry with an empty heart

  • くすぶっておともないこえうずいて

    壓抑內心火焰 無聲之聲隱隱作痛

    Suppressing my flame, my voice silent

  • たしたいことすら けむってかすんでゆくのさ

    連我想做的一切 都被煙霧掩蓋 朦朧不明

    Everything I want to do Going up in smoke, becoming faint

  • つかみたいものすら ぼやけてにじんでいくのさ

    即使想抓住某物 視線也模糊不清

    Even what you want to grasp Begins to look blurry

  • えたいっておもってなくて こわしてしいんだ

    我不想消失 我渴望破壞

    I don't want to disappear I want it destroyed

  • びついてからまった いびつ喧騒けんそう

    生鏽並交互纏繞的扭曲喧囂

    The rusted and tangled Distorted commotion

  • にごりきった透明とうめい 粉々こなごなになれば綺麗きれい

    混濁的透明摔得粉碎就會無比美麗

    The muddy transparency can be pretty If pulverized into powder

  • なさけなくてなさけなくて いやになるんだ

    太過可悲 太過可悲 我心生厭惡

    So pathetic, so pathetic I can't stand it

  • 意義いぎえて いきえた 理想りそうふる空想くうそう

    意義不再,氣息斷絕 理想無異於老舊幻想

    Faint significance, breathing stopped Ideals are old fantasies

  • あらがうことすらせずに おびえてんだ

    怕得甚至不曾嘗試反抗

    Scared to even try to resist

  • おびえてんだ

    我很害怕

    "Emptiness and Catharsis"