

オーダーメイド
まふまふ

站長
オーダーメイド - まふまふ
- 作詞
- まふまふ
- 作曲
- まふまふ
- 編曲
- まふまふ
- 發行日期
- 2024/10/04 ()
電視動畫《魔法光源股份有限公司》(日語:株式会社マジルミエ)片頭曲
中文翻譯轉自:https://zh.moegirl.org.cn/zh-tw/定製品(mafumafu)
オーダーメイド
まふまふ
-
世界も君も誰だってさ オーダーメイド
世界也好你也好誰都好 都是私人定製
-
代わりなんていないと
沒有別的替代品
-
心のドアを叩く音 手招くほうへ
順著心門被敲響的聲音 向招手迎接的方向
-
枠のついた この紙きれで十分だろう?
用這些圍起來的紙屑就可以了吧?
-
と言いたげなビル街を 十字に背負っている
讓欲言又止的高樓街道 背上十字架
-
こんな木偶にもロールがあるなら
如果像這樣的木偶也有所扮演的角色
-
そうだな 通りすがりのAってところ
我想 應該是擦肩而過的路人A吧
-
カバンで埋まる右手を誰かのために
挎包擋著的右手 為了那個人
-
振るえる場所 紐解く魔法
在這地方揮手 解開魔法
-
ただ夜が月を強請ってみせるように
好比夜晚讓月亮強行露臉
-
心の行き先と違うのに 涙が出るの なんで?
只是和心中嚮往不同 為何就要流淚?
-
悲しくなどないのに 溢れ止まらないよ どうして?
並沒有多麼悲傷 為何淚水就止不住?
-
世界も君も誰だってさ オーダーメイド
世界也好你也好誰都好 都是私人定製
-
代わりなんていないと
沒有別的替代品
-
心のドアを叩く音の 声のあるほうへ
順著心門被敲響的聲音 向招手迎接的方向
-
子どもの夢 隠す内側のポケットは
藏著小時候的夢 裡面的那口袋
-
立ち並ぶビルのように穴が開いていた
像林立的建築群一樣開了口
-
いつかボクが大人になったなら なんてこと
如果我哪天能長大就好了 這樣的話
-
いつから言えなくなったんだろうな
卻總沒能找到機會說出來
-
出口のないガラス張りの向こうで
在密不透風的玻璃幕牆另一邊
-
ボクが笑っている 「君はそれでいいの?」
我笑著問道「你這樣就可以了嗎?」
-
これでいいよ なんて心に無いこと
我從沒有想過 這樣就可以了
-
B4のテストに望まれるようなものがなくたって
即使B4紙上沒有寫上自己期望的東西
-
ボクの明日はボクのものなんだ
我的明天還是我自己的
-
心の行き先と違うのに 涙が出るの なんで?
只是和心中嚮往不同 為何就要流淚?
-
悲しくなどないのに 溢れ止まらないよ どうして?
並沒有多麼悲傷 為何淚水就止不住?
-
心の行き先と違うのに 涙が出るの なんで?
只是和心中嚮往不同 為何就要流淚?
-
悲しくなどないのに 溢れ止まらないよ どうして?
並沒有多麼悲傷 為何淚水就止不住?
-
世界も君も誰だってさ オーダーメイド
世界也好你也好誰都好 都是私人定製
-
代わりなんていないと
沒有別的替代品
-
心のドアを叩く音の 声のあるほうへ
順著心門被敲響的聲音 向招手迎接的方向
-
並んで バラけた色して オーダーメイドだって
滿眼染上散亂的色彩 如此私人定製
-
そうしたら生まれた理由がありそう
或許有了生活下去的理由