Ubiquitous dB
ユナ(神田沙也加)
白熊
Ubiquitous dB
ユナ (神田沙也加 )
-
曖昧なボリュームじゃ まだ足りないな
如此模糊的音量還不足夠啊
-
dB(デシベル)上げて
把分貝調高吧
-
世界は透明だ 境界線はもうどこにもない
世界是透明的 境界線已經消失無蹤
-
感情の振動をまんま伝えるよ 応えてよ!
能夠把感情的脈動完全地傳達到唷 請回應我吧!
-
七色仕様エモーショングラフィー
用七彩妝點我心底最真實的情緒
-
君に届いているかな? もっと聴かせてよ!
是否能夠傳達給你呢? 請再告訴我更多吧!
-
波状的信号コミュニケイト
波狀信號的傳遞 吶你試著找找看吧
-
ねえ君が見つけてみて 歌声の中の真実なとこ
吶你試著找找看吧 那隱藏在歌聲中最真實的事情
-
鳴らせ Hi-Fiな想いと
響徹吧 Hi-Fi的意念和
-
次元を超え胸打つメロディー
超越次元敲擊著我胸口的旋律
-
そして現実的な秘密教えよう
然後把真正的秘密說給我聽吧
-
《この歌は永遠に生きてくよ》
《這首歌會永遠地存在著唷》
-
だから“会いたい“なんてナンセンス
所以說”好想見你”之類的都是無意義的話語
-
ユビキタするよ君のメモリーに
在你的回憶裡我是無所不在的唷
-
ほら君が私を呼ぶのなら 耳すまして
看吧你如果呼喚我的話 我會洗耳恭聽
-
繊細にゲージ増減したから dB(デシベル)下げて
小心翼翼地調整了量值 把分貝降下來吧
-
“一人きりだ“なんて壁はもう 通用しない
”我是獨自一人”之類的障壁已經 不再適用了
-
一緒に揺れよ? それが歌だから 託してよ!
一起搖擺吧? 就把那樣的一首歌 託付給你了唷!
-
共鳴機能エモーションレスキュー
共鳴的機能互相扶持的情感
-
君にちゃんと見えるかな? もっと手を振って!
你是否能夠清楚的看到呢? 更加用力地揮手吧!
-
感情的干渉はダイレクト 見つけた! 点滅してる
直接的情感干涉 我找到了! 有什麼漸漸減少了
-
それが君の本音なとこ
是你真正想說的事情
-
響け アッパーなリズムで
響徹吧 用最美好的節奏
-
強制的上げてくハートビート
強制的讓心跳加速
-
ごめん でもぜひ聴いてほしいんだ
對不起 我實在很希望你能聽聽看啊
-
《君のためだけに歌うから》
《因為我只為了你而歌唱》
-
なぜかちょっと泣けちゃって
不知為什麼稍稍地哭了一下
-
君が笑ってくれたせいだけど
大概是因為你對我笑了吧
-
そっか 通じ合えるあたたかさは 初めてかな
是啊 傳遞到我身上的溫暖 是第一次感受到吧
-
ココハドコデショウ?
這裡是哪裡?
-
ワタシハダレデショウ?
我又是誰呢?
-
歌声を頼りに探してよ
依賴著那歌聲持續尋找吧
-
心で歌うよ 心に届いて欲しいよ
我會用心唱唷 好想傳達到你心中啊
-
仮想も現実も真実だよ
不論是假想還是現實都是真實存在的唷
-
鳴らせ Hi-Fiな想いと
響徹吧 Hi-Fi的意念和
-
次元を超え胸打つメロディー
超越次元敲擊著我胸口的旋律
-
そして現実的な秘密教えよう
然後把真正的秘密說給我聽吧
-
《この歌は永遠に生きてくよ》
《這首歌會永遠地存在著唷》
-
だから“会いたい“なんてナンセンス
所以說”好想見你”之類的都是無意義的話語
-
ユビキタするよ君のメモリーに
在你的回憶裡我是無所不在的唷
-
ほら君が私を呼ぶのなら 耳すまして
看吧你如果呼喚我的話 我會洗耳恭聽
-
いつもそばにいるよ dB(デシベル)を上げて
我一直都在你身邊唷 把分貝調高吧