站長

恋のセオリー - 桃乃今日子(木村珠莉)

電視動畫《清戀Seiren》(日語:セイレン)第9話-第12話片尾曲。
中文翻譯轉自:萌娘百科

歌詞
留言 0

こいセオリーせおりー

戀愛理論

桃乃ももの今日子きょうこ(木村きむら珠莉じゅり)


  • こいセオリーせおりー どしたら正解せいかいなの?!

    戀愛的理論 到底要怎麼做才是正確的呀?!

  • ポニーテールぽにーてーるほどいて かがみなかためいきつく

    散開馬尾 鏡中的自己無奈地嘆著氣

  • あなたのうつってる わたしってどんなかんじ?

    我在你的眼中 到底是怎樣的形象呢?

  • 少女しょうじょマンガまんがみたいに さわがしくなるオノマトペおのまとぺ

    像是少女漫畫一般 變得吵吵嚷嚷的象聲詞

  • なんでもないふりしても 空気くうきまれてるかな?

    就算在你身邊 我裝作若無其事的樣子 你又是否能夠讀懂空氣中的曖昧呢?

  • だれよりもちかくにいたのに だれよりもはなしうのに

    明明比任何人都要更接近你 明明我就是那個最能和你聊得來的人

  • 昨日きのうまでの二人ふたり距離きょりがなぜか ちょっとくるしいの

    可是 為什麼直到昨天為止 彼此之間的距離 仍然讓我感到有點苦悶呢

  • ドキドキどきどきかずだけおんな大人おとなになるセオリーせおりー

    唯有經歷了心跳不安 女孩兒才能長大成人的理論

  • もう子供こどもじゃないのに 無邪気むじゃきめるなんてこまるよ

    真是的 人家都已經不是小孩子啦 你卻還是誇獎我的天真單純 好苦惱呀

  • 心配しんぱいさせんな」って ふいをついて つよくこのくんだもん

    「別讓我擔心啦」 都是你 在我毫無準備的時候這樣說着 緊緊地牽起了我的手

  • きゅんっておとこえた もうまらないこいを どうしよう

    感受到了自己內心被觸動的聲音 對你的愛意已經無法停止了 怎麼辦呀

  • 魅力的みりょくてき女子じょしたち スカートすかーとひるがえすように

    就好像是充滿魅力的女孩子們 讓小裙子隨風飄揚那樣

  • 男子だんしハートはーとつかノウハウのうはうってるから

    我也是知道的啊 如何去抓住男孩子的心

  • わたしヤキモキやきもきとか あなたにはわかんないんでしょ?

    你一定還不知道吧 我內心的種種焦慮不安

  • そんな鈍感どんかんなとこが きだったりもするけど

    不過 或許我也就是喜歡你遲鈍的那一面吧

  • さりげなくリップりっぷえてみたり なんとなく視線しせんそらしたり

    偶爾也試着悄悄地變換一下唇膏的顏色 但卻又不經意間逃避著你的視線

  • づいてしいよでしくないよで 複雑ふくざつすぎるね

    希望你能夠注意到 才沒有這樣想呢 啊啊 太複雜了啦

  • ドキドキどきどきさせたくってになっちゃうな素敵すてきになれるセオリーせおりー

    「好想好想能夠讓你心動」為此非常在意自己的言行 從而讓自己變得出色的理論

  • いもうとなんかじゃなくて ちゃんとおんなしごいしてよ

    人家才不是小妹妹呢 請你認真地把我當作是女孩子看待啦

  • おもよりもずっと 背伸せのびしても あなたを見上みあげるばかり

    就算是比起過往的自己還要更努力地去踮起腳尖 卻始終還是只能仰望著你

  • いたいくらいふくらんだ そだちざかりのこいを どうしよう

    如此艱難地在內心鼓脹花蕾 這含苞待放的戀情 我該怎麼辦呢

  • 知識ちしき経験けいけんもないけど あなたは特別とくべつだってこと

    雖然戀愛的知識與經驗 我都沒有 但正因為你對我來說是特別的一個

  • わたしだからわかるの ずっとそばで つめていたから

    所以我才領悟到了 因為一直在你身邊 因為一直都注視著你

  • ドキドキどきどきかずだけおんな勉強べんきょうしてるセオリーせおりー

    唯有經歷了心跳不安 女孩兒才能夠努力向上的理論

  • もう子供こどもじゃないから 秘密ひみつ全部ぜんぶけないよ

    真是的 人家都已經不是小孩子啦 所以不要把我的秘密全講出來啦

  • きゅうれたように うつむかないで うれずかしファンファーレふぁんふぁーれ

    像是突然害羞了一樣 不要低著頭啦 高興的事 難為情的事都一同奏響

  • きゅんっておとこえた もうまらないこいを どうするの?

    感受到了自己內心被觸動的聲音 對你的愛意已經無法停止了 我該如何是好呀?