泠泠

花帰葬 - 志方あきこ

歌手:志方あきこ
作詞:LEONN./篠田 朋子
作曲:志方 あきこ

這是遊戲《花歸葬》的片頭曲。

《花歸葬》(日語:花帰葬)是HaccaWorks*製作的女性向Windows用視覺小說。略稱為『花』。此外還有電子遊戲、廣播劇CD、漫畫等相關作品。

當人殺死太多人時,作為毀滅世界的媒介「玄冬」誕生,世界將會被雪覆蓋而毀滅。從以前的大戰終結後幾經星霜歲月流逝,人打算再次迎接戰亂的世界。日曆上已經是春天了,可是雪還下個不停,彩國裡的預言師說「這個雪,是不期盼紛爭的創世主的悲嘆。並且,只要消去一個人,世界就能繼續存在。」

中文歌詞來源:
http://botsodg-r.blogspot.com/2015/04/oped.html

開頭的意大利文出自詩人Ada Negri的一首詩《La Danza della Neve》(The Snow's Dance),我找了很久才找到片頭的歌詞和英譯...片頭4句是我按英譯渣翻,歡迎指正~~ 感謝~

開頭4句意大利文參考:
http://literaryjoint.blogspot.hk/2013/01/ada-negri-cade-la-neve-english.html

歌詞
留言 0

花帰葬はなきそう

花歸葬

志方しかたあきこ

志方晶子


  • Danza la falda bianca

    白雪飛舞

  • Ne l'ampio ciel scherzosa

    在空中歡鬧

  • Poi sul terren si posa

    悄然落下

  • Stanca, danza la falda bianca

    疲倦地,白雪飛舞

  • あてどなく ただきみ彷徨さまよいながら

    漫無目的的你 旅路中只是徬徨

  • えたこころふるわせ てんあおいだ

    冰冷的心顫抖著 無語向天

  • 終焉しゅうえんとりたかそらからとき

    末世之鳥 自遠空中宣告命運之刻

  • ざされた世界せかいぼくらはまためぐ

    於封閉的世界之中 我們又將邂逅彼此

  • きみうばるそのすべてを てつくまち

    將你無情掠奪而去的那一切 就捨棄於永凍之城吧

  • ながかなしみのわる場所ばしょかたをつなぎけてゆこう

    往無盡悲傷終止的場所 我們十指緊扣著一同前去

  • しろいそはなのように

    一如蒼白而急於凋落的花朵般

  • あかながれるいのちのうえゆきなくりつもる

    雪片無止盡的飛降 積於赤紅的生命之流

  • てしなくつづく この白銀はくぎんみち

    沿著一望無際 無限延續的白銀之路

  • あわはかな希望きぼう明日あす夢見ゆめみ

    我們懷抱著渺茫的希望 描繪夢境中的明日

  • はるげのとりなみだしずくかぞえつつ

    告春之鳥 細數著人們淌落的淚滴

  • 永久とわかえされる 流転るてんなげいてうた

    悲嘆著 歌誦著 永劫循環的輪迴

  • きみいつくしむそのおもいが やみみちびいても

    予你恩慈懷抱的意念 即便將導向暗闇之途

  • (つみに) けがれなきたましい(こころ)だけに いま ゆだきる

    罪孽不染的純粹靈魂 今時將於此托生

  • 創造主そうぞうしゅ(かみ)に 見放みはなされたこの世界せかい

    創造主(神)所捨棄的這世界

  • 風花かざばないにはなたれ 雪解ゆきどけに目覚めざひかりさす

    在飛雪舞天中解放 於融雪之時閃現一縷覺醒之光

  • (ほろびゆく) まれいづる

    循環於毀滅與再生中

  • すべてのいのちは (いのちは雪原せつげんはな)

    所有的生靈 一如雪原上綻放之花

  • 箱庭はこにわちいさなはな

    一如箱庭之中的小花

  • (まるでしろまぼろしのように) かぜられる まま

    彷彿雪白的幻影 於風中搖曳

  • よろこびに(かなしみに かがやいて)つつまれ ときながれる

    在悲喜之中展現光華 包容一切 而時光亦將隨之流逝