

アメヲマツ、
美波

站長
アメヲマツ 、
等待雨
美波
-
過去形フィルムに縋った僕らは
依附在成為過去式的底片上的我們
-
舵取り粘土に飲まれていつしか固まっていくようで
控制力被黏土逐漸包覆 彷彿會在不知不覺間凝固
-
言葉税が 足りなくなっていってさ
話語稅 一天一天逐漸變得不足
-
書きなぐり漁った下書きをそっと強く塗りつぶす
翻找出的草稿筆跡凌亂 我輕柔而粗暴的將其塗滿
-
平気だよきっと誰かが 透明人間あてにした
沒事的喔 肯定有誰能夠 如此想著依賴著透明的人
-
ああやっぱ今日もだめだな
啊啊 果然今天也做不到吶
-
ファインダー越しのかわききってた
隔著相機觀景窗的已經風乾
-
僕にアメ降らせてくれないか
再一場大雨可否為我而降下
-
何度塗り替えても 濁ってしまって
無數次重新塗抹 輪廓仍模糊不清
-
今はもう届かなくなったリリック
時至今日歌詞已無法傳達給你
-
曖昧な言葉捻り出しては 固まりかけながらまだ足りないと
絞盡腦汁拼湊出含糊的話語 儘管逐漸凝固 但仍然還不足
-
なんて本当、虚しくなってしまったのでしょう
這一切,為何都變得如此空虛
-
普遍化には見向きもしないようだ
對於普遍化一副不理不睬的模樣
-
雨に 交えないでいて
別讓我 溶於這片雨中
-
使いすぎってしまったエキを
已經被過度消耗的液體
-
無駄にはしないで欲しくて
希望你能夠懂得珍惜
-
好きなものが青に飲まれて消えていった
我所愛的一切逐漸被吞沒消失於藍青
-
安価推理自称名探偵いなくなれ
做著廉價推理的自稱名偵探通通消失吧
-
ショーウィンドウ伝うアメがかわき
櫥窗玻璃上的雨滴已經風乾
-
やがてやみ上がってしまう前に
趁著這場大雨還不打算歇停
-
USBにそっと 閉まっておくよ
輕輕的 收納進隨身碟裡
-
いつかあの日の僕、愛してね。
將來請向那天的我,獻上你的愛情。
-
誤魔化してはアメのせいに
試圖蒙混隱瞞怪罪給雨滴
-
少しゼロがさみしくなった
零稍微變得寂寞冷清
-
君はもう二度と戻らない 戻れない 帰(もど)れないよ
而你再也不會回來了 回不來了 我也回不去了
-
はやく はやく はやく しなきゃ
不趕快 不趕快 不趕快 不趕快的話
-
こんなになるまで
事到如今
-
息継ぎ我慢してた事
我屏住呼吸
-
邪魔するスクリーンセーバー
礙事的螢幕保護設定
-
絶対忘れたくない。
無論如何都不想忘記
-
明日 ファインダー越しが 曇っていたら
明日 若我的觀景窗 蒙上了一層陰影
-
そっと笑い掛けてくれないか
你願意溫柔地對我投以微笑嗎
-
ピントが合うように ブレないように
如同焦距已經對齊 不再到處偏移
-
いつか届くといいなこのリリック
願有朝一日這些歌詞能傳達給你
-
比べすぎた 青くて仕方なかったんだ
太多次的較量 太過青藍令人猝不及防
-
拙い言葉税で見せようとした
試圖用拙劣的話語稅吸引目光
-
脳内ヒエラルキーも
腦中階級分明的組織集團
-
オヤスミナサイしようよ
讓我們彼此互道一聲晚安
-
それが不確かでもずっと僕ら 臆病と待ち続けてんだ
儘管並不可靠但我們仍如此 弱小無助地痴痴等待
-
針は僕を追い続けた 君は僕の隣の数字で
指針 而你身為數字伴在我左右在身後追逐著我
-
待ってくれるよ な メイムでいいな
會等我的 對嗎 希望只是一場夢就好
-
やっぱ今日もダメな僕だな
果然今天的我也這麼不中用
-
抓(こす)っても滲むだけだろ
五指緊握也只會從指縫間溜走
-
かわいたアメ待ち続けていた
雨滴風乾前 我會在此靜靜等候