一目惚れ
バンドハラスメント
站長
一目惚れ - バンドハラスメント
電視動畫《花牌情緣》(日語:ちはやふる)第三期片尾曲
中文翻譯轉自:https://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=657593
譯者:心の形
一目惚 れ
一見鐘情
バンド ハラスメント
-
耳を塞いでも駄目みたいだ
堵住雙耳似乎也是徒勞
-
君の声が鳴り止まなくて困った
你的聲音響個不停 讓我心亂
-
目を瞑っても そこにいます
閉上眼睛 你就在那裡
-
ほろ苦く味わいのないこの距離に
這沒有苦澀的距離
-
僕は今日も君に何もしないの それは恋のアイデアで
今天我仍無動於衷 那是戀愛的小心思
-
想いとか言えるような 君との日に木の葉は散った
為了能說出心意 為了能與你一起 看枝落葉散
-
春が僕にこびりつく
春天揮之不去
-
糸は青く怯えている
線繩畏懼青澀
-
今までとは似てるけど
多像過去的我們
-
たった一度切りだった僕らも
僅只一次的我們
-
不安定なんてさ春のせいに
將不安扔給春天
-
上手くいかなきゃ数のせいにして
將不順利歸咎於數量
-
今までとは変わるけど
雖然物是人非
-
ちゃんと僕は言うんだ 君が好きだよ
但我會好好對你說 我喜歡你
-
これ以上 本気になんて慌ただしいと思う
不止這些 認真去想覺得很匆忙
-
錆びついた視線が君に
那鏽蝕的視線正看著你
-
まとわって離れようとしない
我不會丟下你一個人
-
それは駄目だとわかってる
我知道這樣是不行的
-
少しだけ柔らかな唇の色が春の訪れみたいだ
你那微微散發柔和的唇色彷彿春天的到來
-
ブレーキかけて踏み込んだアクセルが
一腳踏進剎車旁的油門
-
僕みたいだった
就像我一樣
-
桜の雨に 僕は濡れて
在櫻花的雨中 我被淋濕了
-
傘をさしても それは僕と居て
就算撐起了雨傘 你也與我待在一起
-
水溜りの波は きっと
水窪的波紋 肯定
-
多分、僕のせいで風のせいじゃない
大概、是因我而起的不是風吹的
-
人のせいで天気 荒れた地球も
天氣糟糕的地球都由人們所引起的
-
僕みたい よく似てた
就像我一樣 非常相似
-
雨のち晴れなら それでいい
要是雨後放晴了 那樣也很好
-
虹、かかってた
就會架起一道彩虹
-
春が僕にこびりつく
春天揮之不去
-
糸は青く怯えている
紅線畏懼青澀
-
今までとは似てるけど
一切似乎都沒有改變
-
一度切りだった僕らも
就一次的我們依舊如此
-
愛も願いも春を越えて
戀愛與願望都會跨越春天
-
花冷えに咲いた想いよ 届け
就在寒冬裡盛開的思念 想要傳達
-
耳をすましてわかるでしょう
仔細聆聽就會明白的吧
-
ちゃんと僕を見てよ 君が好きだよ
好好地看著我吧 我喜歡你