站長
26,720

Subtitle - Official髭男dism

作詞
藤原聡
作曲
藤原聡
編曲
Official髭男dism
發行日期
2022/10/12 ()

日劇《silent》主題曲


中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=hN5MBlGv2Ac
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=hN5MBlGv2Ac
歌詞
留言 0

Subtitle

Official髭男ひげだんdism


  • 「凍りついた心には太陽を」

    「讓陽光融化冰凍的心」

    “Sun for a frozen heart”

  • そして「僕が君にとってそのポジションを」

    「讓我占據對你來說的那個位置」

    and “I want to be in that position for you”

  • そんなだいぶ傲慢な思い込みを拗らせてたんだよ

    我壓抑著如此傲慢的想法

    I complicated my strong arrogant assumption

  • ごめんね 笑ってやって

    對不起 讓你見笑了

    Sorry, laugh at me

  • 火傷しそうなほどのポジティブの

    炙熱滾燙的積極

    I noticed a coldness and

  • 冷たさと残酷さに気付いたんだよ

    我意識到了冷酷和兇殘

    viciousness of burning positivity

  • きっと君に渡したいものはもっとひんやり熱いもの

    想交給你的定是更透心涼的熱情

    Probably something I want to give to you is a colder hot thing

  • 綺麗事じゃないけど 綺麗で揺るぎないもの

    雖不是徒有其表 卻很漂亮 堅定不移

    It’s not fine-sounding talk, but something beautiful and unwavering

  • うわべよりも胸の奥の奥を温めるもの

    比外表更能溫暖內心深處

    Something warms up the core in the center of your heart, not just the surface

  • 理想だけはあるけど 心のどこ探しても

    空有理想 無論探索內心何處

    I just have my ideal, but I can’t find it anywhere

  • まるで見つからないんだよ

    都尋覓不到

    in my heart at all

  • 伝えたい伝わらない その不条理が今

    想告訴你 但又言不盡意

    I want to express but I fail to do so

  • キツく縛りつけるんだよ

    那種荒謬正緊緊束縛著我

    This irrationality now binds everything

  • 臆病な僕の この一挙手一投足を

    膽小如我 這舉手投足

    that this coward guy like me does tightly

  • 言葉はまるで雪の結晶

    話語就像雪之冰晶

    Words are like snow crystals

  • 君にプレゼントしたくても

    就算想送你禮物

    Even though I want to give you them as a gift,

  • 夢中になればなるほどに

    越是沈迷其中

    The more I get into you,

  • 形は崩れ落ちて溶けていって 消えてしまうけど

    形狀就越崩潰融化直至消散

    the shapes collapse, melt away and disappear

  • でも僕が選ぶ言葉が そこに託された想いが

    但是我選的話語 寄托於此的思緒

    But the words I choose and my feelings in them cannot give up on vibrating your heart

  • 君の胸を震わすのを 諦められない

    震撼人心 無法停止

    Instead of “I love you,”

  • 愛してるよりも愛が届くまで

    比起愛你 等待愛情空降

    Wait for a little bit

  • もう少しだけ待ってて

    請再等一下

    for my love to reach you

  • 薄着でただそばに立ってても

    即使身穿薄衣站你身邊

    I get sweaty unnecessarily just by standing next to you

  • 不必要に汗をかいてしまう僕なんかもう

    我也會不必要地出汗

    while I’m dressed lightly

  • どうしたって生温くて君を痛めつけてしまうのだろう

    不管怎樣總是優柔寡斷 會傷害到你吧

    Anything I do is lukewarm and I end up hurting you

  • 「手のひらが熱いほど心は冷たいんでしょう?」

    「手心越熱就越寒心吧?」

    “A person with hotter palms has a colder heart, right?”

  • 冗談でもそんな残酷なこと言わないでよ

    即使開玩笑 也不要說那麽殘酷的話

    You may be joking, but don’t say such a cruel thing

  • 別に言えばいいけど 全人生を賭けても ちゃんと覆さしてよ

    說說也行 就算賭上全部人生 也請好好翻盤

    You can say it, but let me definitely overturn what you said, Even if I need to bet my whole life on it

  • 救いたい=救われたい

    想拯救=想被拯救

    I want to save = I want to be saved

  • このイコールが今 優しく剥がしていくんだよ

    這個等式現在正輕輕剝離

    This equal sign now peels off gently both inflexible theoretical arguments,

  • 堅い理論武装 プライドの過剰包装を

    堅固的理論武裝 過度包裝尊嚴

    and overwrapping for pride

  • 正しさよりも優しさが欲しい

    想要溫柔勝過正確

    I want kindness more than correctness

  • そしてそれを受け取れるのは

    而接受它的

    And unlike illuminations

  • イルミネーションみたいな

    希望不是像彩燈一樣的

    for the crowds,

  • 不特定多数じゃなくてただ一人

    不特定多數

    I want you to be the only person

  • 君であってほしい

    而是非你莫屬

    who receives it

  • かけた言葉で 割れたヒビを直そうとして

    試圖用說過的話修補裂痕

    I tried to fix the broken cracks with my broken words

  • 足しすぎた熱量で 引かれてしまったカーテン

    用加熱過度的熱量 掀起窗簾

    But my excessive energy pushed you to pull a curtain

  • そんな失敗作を 重ねて 重ねて 重ねて

    這樣的失敗 反反復復 一遍又一遍

    After repeating my failures over and over,

  • 見つけたいんだいつか 最高の一言一句を

    總有一天我想找到 最棒的一字一言

    I want to find the best words and phrases one day

  • 言葉はまるで雪の結晶

    話語就像雪之冰晶

    Words are like snow crystals

  • 君にプレゼントしたとして

    作為送你的禮物

    Even though I gave you them as a gift,

  • 時間が経ってしまえば大抵

    時間流逝 大概

    they would usually overflow,

  • 記憶から溢れ落ちて溶けていって

    會從記憶中溢落融化

    melt away and disappear from your memory

  • 消えてしまう でも

    直至消散 但是

    as time goes by

  • 絶えず僕らのストーリーに 添えられた字幕のように

    就像不斷添加到我們故事中的字幕

    But like subtitles that are always added to our stories,

  • 思い返した時 不意に目をやる時に

    當我回首 當我不經意間舉目張望

    When we remember, When we abruptly take a quick glance,

  • 君の胸を震わすもの 探し続けたい

    震撼人心 繼續尋覓

    I want to keep looking for things that vibrate your heart

  • 愛してるよりも愛が届くまで

    比起愛你 等待愛情空降

    Instead of “I love you,”

  • もう少しだけ待ってて

    請再等一下

    Wait for a little bit for my love to reach you

  • 言葉など何も欲しくないほど

    我甚至不想要任何言語

    Even on frozen nights by sadness

  • 悲しみに凍てつく夜でも

    即使是在悲傷凍結的夜晚

    when you do not want any words,

  • 勝手に君のそばで あれこれと考えてる

    隨意在你身邊 反復思考

    I selfishly think about many things by your side

  • 雪が溶けても残ってる

    白雪融化 殘雪未殘

    They remain even after the snow melts away