

ヒカリ
幾田りら

站長
ヒカリ
幾田 りら
-
ふと思い出したんだ
突然想起了
-
君はちゃんと話してくれた
你曾跟我說過的話
-
ずっと一人温めてた夢を
一直獨自溫暖著夢想
-
震える手を抑えながら
一邊抑制著顫抖的手
-
君と二人で何処までも
和你兩個人無論到哪裡
-
喜びと不安を分け合って
都會分享喜悅與不安
-
少しずつ重ねてった日々も
日積月累著每一天
-
ずっと側にいてくれた
你也一直陪在我身邊
-
君が一人遠くで泣かないように
為了不讓你一個人在遠方哭泣
-
暗い足元を照らす灯火でいるから
我會點起燈火照亮你黑暗的腳下
-
君は君の思う歩幅でほら
你用你所想的步伐 來吧
-
恐れずに踏み出して
無所畏懼地踏出腳步
-
見上げた空は同じはずだ
我們所仰望的天空應該是一樣的
-
夕焼けは永遠だった
晚霞曾經是永恆的
-
時間は忘れたことにして
也曾忘記了時間
-
暗くなるまで話した帰り道
在回家的路上聊到天黑為止
-
何度も電車を見送って
好幾次目送電車遠去
-
気づけば遠くぼやけてた
回過神來發現遠處變模糊了
-
君の背中に手を伸ばすよ
對著你的背伸出手
-
忘れかけてた約束を もう一度紡ぎ出す
將快要忘記的約定 再一次編織出來
-
君の笑顔はあの頃のままで
你的笑容還是那個時候一樣
-
幼気な表情も話し方の癖も
無論是稚氣的表情還是說話的習慣
-
「待ってたよ」「遅くなってごめんね」
「我等很久了喔」「對不起我遲到了」
-
あの日描いた二人 今ここで交わり合ったの
那天描繪的兩個人 現在在這裡相會了
-
イチョウ並木駆けた朝 隣り合う二つの影
在銀杏樹林蔭下奔跑清晨 相鄰的兩個影子
-
根拠のない大丈夫の言葉
毫無根據地說著不會有事的話
-
抜け出して見た屋上の空 朝まで語った夢も全部
從屋頂上溜出來看著天空 述說到早晨的夢想
-
きっと繋がる
也一定會全部連接在一起
-
君がはじめて夢を語った時
你第一次談著夢想的時候
-
真っ直ぐな目が私の胸を貫いた
認真的眼神穿透了我的心
-
紛れもなくあの日から始まったの
毫無疑問是從那天開始的
-
何ものにも代えられない二人の物語
開始了無法替代的兩個人的故事
-
「きっと私たちならやれるよ」と
「我們一定能做到的」這句話
-
無邪気に讃えあった日々が繋いできた
讓天真無邪讚美著彼此的那些日子都連接在了一起
-
また会いたいと強く願うことで
強烈地希望能再見到你
-
実った夢の続きをまた君と叶えていくよ
結了果實的夢的延續 我會再和你一起實現