Ref:rain -3 nuits ver.-
Aimer
站長
Ref:rain -3 nuits ver.- - Aimer
電視動畫《戀如雨止》(日語:恋は雨上がりのように)片尾曲
中文翻譯轉自:http://winter1224.pixnet.net/blog/post/346603294
譯者:冬澪(夏空)
Ref:rain -3 nuits ver.-
Aimer
-
Raining
夏 の午後 に通 り雨 傘 の下 Raining 夏季的午後陣雨中 撐起的傘下
-
Kissing
濡 れた頬 に そっと口 づけたKissing 在濕潤的臉頰上輕輕地落下一吻
-
あの
季節 に まだ焦 がれている我仍然在渴求著那個季節
-
Miss you
窓 の外 に遠 ざかる景色 たちMiss you 窗外遠處的景色之中
-
Breezing
虹 が見 えた すぐに消 えそうでBreezing 看見了若隱若現的彩虹
-
雨 明日 は降 らなければいい如果明天不下雨就好了
-
何 も手 につかずに上 の空 の日々 心不在焉 倦怠乏悶的每一日
-
Nothing but you're the part of me
-
まだ
足 りなくて まだ消 えなくて依然還未足夠 卻又不見消逝
-
重 ねた手 のひらから幼 さが交疊的手心中所持有的青澀
-
What a good thing we lose?
-
What a bad thing we knew
-
そんな
フレーズ に濡 れてく雨 の中 被那樣的詞句浸濕在雨中
-
ただ
足 りなくて まだ言 えなくて不過是還不足夠 卻依舊說不出口
-
数 えた日 の夢 からさよならが從可計數的日子的那些夢裡 道出再見
-
What a good thing we lose?
-
What a bad thing we knew
-
触 れられずにいれたら笑 えたかな?裝作若無其事的話能否露出笑容呢?
-
Calling
白 い息 が舞 いあがる空 の下 Calling 口中的白煙在空中飄盪著
-
Freezing
強 い風 に少 しかじかんだ手 とFreezing 將因強勁的風而稍微有些僵住的手
-
弱 さをポケット の中 に以及自身的軟弱收入口袋中
-
どこを
見渡 しても通 り過 ぎた日々 不論是瞭望著何方 日子依舊前進著
-
Nothing but you're the part of me
-
また
触 れたくて ただ眩 しくて想要再次碰觸 不過是因為太過耀眼
-
思 わず目 をそらした優 しさに避開了這明日之雨的溫柔
-
I wanna sleep in your feel
-
I wanna see you in the deep
-
そんな
フレーズ を並 べた詩 を今 現在便合著那些詞句唱著歌
-
あの
帰 り道 バス に揺 られて在那天的回程路上搭上了搖晃的公車
-
叶 うはずもない様 な夢 を見 た看見了本應不會實現的夢
-
I wanna sleep in your feel
-
I wanna see you in the deep
-
繰 りかえす季節 に慣 れないまま依舊無法習慣四季的更迭
-
もう
少 しくらい大人 でいれたら何 て言 えただろう?若是能夠做個稍微陰沉一點的大人 或許就能說出口了吧?
-
まだ
足 りなくて まだ消 えなくて依然還未足夠 卻又不見消逝
-
重 ねた手 のひらから幼 さが交疊的手心中所持有的青澀
-
What a good thing we lose?
-
What a bad thing we knew
-
そんな
フレーズ に濡 れてく雨 の中 被那樣的詞句浸濕在雨中
-
ただ
足 りなくて まだ言 えなくて不過是還不足夠 卻依舊說不出口
-
数 えた日 の夢 からさよならが從可計數的日子的那些夢裡 道出再見
-
What a good thing we lose?
-
What a bad thing we knew.
-
触 れられずにいれたら笑 えたかな?如果無法觸碰的話 是否能笑著呢?