站長
222

なくもんか - いきものがかり

日影《男兒有淚不輕彈》(日文:なくもんか)主題曲
中文翻譯轉自:https://jp.hjenglish.com/new/p87926/

歌詞
留言 0

なくもんか

いきものがかり

生物股長


  • 「ひょっとしたら皆ひとりぼっちで 歩いているんじゃないかな」

    「說不定大家都是 孤獨一人在生活的吧」

  • 背負い込んだ寂しさを 打ち明けるわけも無く

    心中承受的孤獨 已經沒有了說出來的理由

  • またいくつもの背中が遠くなる

    許多人的背影還在離我遠去

  • 愛想笑いだけは上手くなってさ 大人にはなれたけど

    儘管長大之後 越來越擅長於虛偽的笑容

  • 僕が描いてたのは そんなものじゃないんだよ

    我們曾經描繪的 決不是這樣的東西啊

  • もっと強くて優しいはずの温もり

    而是更堅強更親切的溫暖

  • 誰かが差し伸べてくれてる

    倘若有誰向我伸出手

  • その手を握る勇気が僕にあるかな

    我還有握向他的勇氣吧

  • ささいな何でも無い距離が

    這些微的不起眼的距離

  • ちっぽけなこの心をいつも試してる

    卻曾在我微小的心中反覆嘗試

  • 涙のかずだけ 笑顔があるんだ そう

    有多少淚水 就有多少歡笑 是的

  • わかってるはずなのに

    我雖然很清楚

  • 君の前では なぜか強がるよ

    在你面前 為什麼還要逞強

  • まだ素直にはなれなくて

    還無法坦率面對

  • 悲しい出来事も 嬉しい出来事も そう

    悲傷的經歷 快樂的經歷 是的

  • つながれたらいいのに

    多希望能夠交匯

  • そうやって 僕らは ひとつひとつね 心を

    這樣的話 我們就能夠 一個一個地

  • 拾っていくんだ

    撿起破碎的心吧

  • 失敗も裏切りも嫌なニュースも ごちゃまぜに胸ふさいで

    失敗 背叛 厭惡的消息 還混雜在心中

  • 見えないふりしたってさ そりゃ生きていけるけど

    儘管一片迷茫 仍然在盲目地生活

  • でも僕はまだ逃げたくはないんだ

    但我還不想逃避啊

  • どしゃぶり 崩れていく雨が

    大雨滂沱 如崩潰一般傾瀉

  • また誰かの声をかき消していくよ

    似乎就要抹去誰的聲音

  • そこには困った顔をして

    那裡有困惑表情

  • 僕と同じ寂しさを抱いた君がいる

    與我同樣擁抱寂寞的你

  • 正しい“答え”なんて わかるわけないけど そう

    雖然還不明白 那所謂正確的“答案” 是的

  • あきらめたくはないんだ

    我還不想死心

  • だって君がいて だって僕がいて 心は

    因為有你 因為有我

  • 求めているんだ

    心才會去追求

  • 「わかりあうってことは ゆるしあうってこと」

    「哪天若互相道別 我也能接受」

  • “迷い”や“不安”でさえ 僕らの“いちぶ”なんだよ

    就連“迷惑”和“不安” 也是我們的“一部分”

  • ひとつ ひとつの涙を ちゃんと覚えておこう

    將一顆顆 一顆顆的淚水 好好記起

  • ほらまた君と 笑いあえたら

    吶 你依然與我 一同微笑

  • 笑顔のかずだけ 涙があるんだ そう

    有多少淚水 就有多少歡笑 是的

  • わかってはいるけど

    我雖然很清楚

  • からした声で 何度も伝えるよ

    就算喉嚨已沙啞 還是要呼喊

  • 君だけには届いてほしいから

    因為我只想告訴你一個人

  • 泣いてくれるなら 笑ってくれるなら そう

    伴隨著哭泣 伴隨著歡笑 是的

  • 強くなれる気がするよ

    我感覺會變得堅強

  • そうやって 僕らは ひとつひとつね 心を

    這樣的話 我們就能夠 一個一個地

  • つないでいくんだ

    連結起彼此的心