

ツキノフネ
あたらよ

站長
ツキノフネ - あたらよ
- 作詞
- ひとみ
- 作曲
- ひとみ
- 編曲
- まーしー・Soma Genda・Yusuke Koshiro
- 發行日期
- 2025/04/09 ()
電視動畫《暗殺教室》(日語:暗殺教室)重新播出第一季片尾曲

中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=CEQT-ZOBH_Y
ツキノフネ
月之船
あたらよ
-
夕焼け染まる君の背を ただ追うように歩く
只是追隨著被夕陽染紅的你的背影行走
Your back, lit by the setting sun, I follow quietly, step by step
-
このままどこか遠くの街まで 行けたらいいのに
如果能這樣走到某個遙遠的城鎮就好了
If only we could just keep walking, All the way to some distant town
-
俯くことも慣れてきた (慣れてきた) でも
低頭不語也已成習慣 (已成習慣) 然而
Though I've grown used to hanging my head (used to it),
-
歩くだけでもう痛いから (痛いから)
僅僅是行走 雙腳就已疼痛不已 (疼痛不已)
Every step hurts (it hurts)
-
手を伸ばしてしまうよ 触れられないとしても
我還是會忍不住伸出手 即使無法觸及
Still, I reach out my arms, Even if it lies beyond my grasp
-
あの三日月は美しいから
因為那彎新月是如此美麗
Because it’s a beautiful crescent moon
-
勇敢な僕らの声は きっと届いていくんだ
我們勇敢的聲音一定會傳達出去
Our valiant voices, We will surely find our mark
-
俯いていたあの日の自分へ 走り出せ今
對那日低頭不前的自己說 「此刻就奔跑吧」
To ourselves who used to bow down, Now, it’s time to run
-
青空浮かぶ五線譜に ただひとつ鳴る音
藍天中浮現的五線譜上 僅有的一個音符
The cloudless sky is a sheet of music, On which a single note resounds
-
目指したどこか遠くの街まで 響けばいいのに
如果能響徹到那個我們目標的遠方城鎮就好了
To the distant town we once had in our sights, I pray it finds its way
-
手を伸ばしてしまうよ 触れられないとしても
我還是會忍不住伸出手 即使無法觸及
Still, I reach out my arms, Even if it lies beyond my grasp
-
あの三日月は美しいから
因為那彎新月是如此美麗
Because it’s a beautiful crescent moon
-
不完全だっていいんだ きっと届いていくから
即使不完美也無妨 必定能傳達遠方
It’s okay to be incomplete, I will surely find my mark
-
俯いていたあの日の自分へ 歩き出せ今
對那日低頭不前的自己說 「此刻就奔跑吧」
To ourselves who used to bow down, Now, it’s time to step out
-
行き場をなくした紙飛行機が
失去了去處的紙飛機
I still remember the paper plane with nowhere to land
-
川沿いに残されていたこと
被遺留在河岸邊的往事
Left behind by the riverside
-
僕だけはずっと 忘れないでいたいよ
只有我一直不想忘記
Even if no one else does, I hold the memory close
-
この夢が覚めるまで
直到這個夢醒來為止
Until this dream fades away
-
手を伸ばしてしまった 触れられないとしても
我還是伸出了手 即使無法觸及
Still, I reach out my arms, Even if it’s beyond my grasp
-
あの三日月は美しいから
因為那彎新月是如此美麗
Because it’s a beautiful crescent moon
-
不明瞭だっていいんだ きっと届いていくから
即使不明確也無妨 必定能傳達遠方
It’s okay to drift in the clouds, You will surely find your mark
-
俯いていたあの日の自分が 走り出せるように
為了讓那日低頭不前的自己 能夠奮力奔馳
To ourselves who used to bow down, Now, that I can take off