Kiyoteru Awaji
300

横断歩道を渡る人たち - Mr.Children

Mr.Children「横断歩道を渡る人たち」Split the Difference
Release Date:2010.11.10

歌詞
留言 0

横断おうだん歩道ほどうわたひとたち

橫渡斑馬線的行人

Mr.Children

小孩先生


  • 目の前を横切ろうとするその老人の背中はひどく曲がっていて

    正在眼前橫過馬路的老人駝著很嚴重的背

  • 歩く姿をじっと見ていると足が不自由である事が分かる

    觀察了他的走路方式後 才發現原來是他的腳不方便

  • かばい続けてきた足のせいか それとも

    是因為一直護著被的關係 還是因為

  • 思うように動かぬ現実にへし曲げられた心が

    面對無法自由行動的現實而屈服的心

  • 背中まで歪めているのだろうか?

    使背也跟著彎曲了呢

  • ああ 横断歩道を渡る人たち

    橫渡斑馬線的行人啊

  • 僕は信号が変わるのを待っている

    我正在等著信號燈轉燈

  • 昨日の僕が 明日の僕が

    昨天的我 明天的我

  • 今 目の前を通り過ぎていく

    現今 也都在我眼前經過

  • 目の前を颯爽と歩くその女のスカートはひどく短くて

    眼前步姿颯爽的女生裙子短到不行

  • ついつい目が奪われてしまう 強い風でも吹かぬものかと

    最後還是把我的目光奪走 心想能給他一陣強風就好了

  • そんな視線に気が付いたら きっと彼女は僕を睨みつけてくるだろう

    如果她注意到我的視線 肯定會瞪我一眼的吧

  • 「自分の為にしてるだけ」だと

    然後說「我只是喜歡自己才會穿成這樣」

  • 「誰かの気を引きたいわけじゃない」と

    「並不是為了吸引其他人的目光」 吧

  • ああ 横断歩道を渡る人たち

    橫渡斑馬線的行人啊

  • 僕はハンドルを握り締めて見ている

    我緊握著方向盤 注視著

  • 昨日の僕が 明日の僕が

    昨天的我 明天的我

  • 今 目の前を通り過ぎていく

    現今 也都在我眼前經過

  • イライラした母親はもの分かりの悪い息子の手を引っ張って

    不耐煩的母親拉著還不懂事的兒子的手

  • もう何個も持ってるでしょ!?と おもちゃ屋の前で声を上げている

    在玩具店前大聲斥責著 「你都已經有幾個了!?」

  • 欲しがっているのはおもちゃじゃなく愛情で

    孩子想要的其實不是玩具 而是愛

  • 拒んでるのも“我慢”を教えるための愛情で

    而母親的拒絕也是為了教會孩子「忍耐」的一種愛

  • 人目も気にせず泣いて怒って その親子は愛し合っているんだ

    無視旁人地大哭大罵 這對母子是彼此相愛的

  • いるんだ

    彼此相愛著啊

  • ああ 横断歩道を渡る人たち

    橫渡斑馬線的行人啊

  • 僕はフロントガラス越しに見ている

    我透過擋風玻璃 注視著

  • 昨日の僕が 明日の僕が

    昨天的我 明天的我

  • 今 目の前を通り過ぎていく

    現今 也都在我眼前經過

  • ギターケースを抱え歩くその少年は仲間と楽しげに話している

    抱著吉他相在走的那個少年開心地跟朋友聊著天

  • 好きな音楽の話か それとも好きな女の子の話か?

    在聊著喜歡的音樂的話題呢 還是在聊著喜歡的女孩子的話題?

  • そのギターで未来を変えるつもりかい?それならいつか仲間に入れてくれ

    準備用那吉他來改變未來嗎?若真如此改天也讓我加入吧

  • 入れてくれ

    讓我加入吧

  • 僕だって何もかもをもの分かりよく 年老いたくはないんだ

    我可是很通情達理的 一點都不想變老啊

  • ああ 横断歩道を渡る人たち

    橫渡斑馬線的行人啊

  • 僕は信号が変わるのを待っている

    我正在等著信號燈轉燈

  • 昨日の僕が 明日の僕が

    昨天的我 今天的我

  • 今 目の前を通り過ぎていく

    現今 也都在我眼前經過

  • 昨日の僕が 明日の僕が

    昨天的我 今天的我

  • 今 目の前を通り過ぎていく

    現今 也都在我眼前經過