

横断歩道を渡る人たち
Mr.Children

Kiyoteru Awaji
横断歩道を渡る人たち - Mr.Children
Mr.Children「横断歩道を渡る人たち」Split the Difference
Release Date:2010.11.10
横断 歩道 を渡 る人 たち
橫渡斑馬線的行人
Mr.Children
小孩先生
-
目の前を横切ろうとするその老人の背中はひどく曲がっていて
正在眼前橫過馬路的老人駝著很嚴重的背
-
歩く姿をじっと見ていると足が不自由である事が分かる
觀察了他的走路方式後 才發現原來是他的腳不方便
-
かばい続けてきた足のせいか それとも
是因為一直護著被的關係 還是因為
-
思うように動かぬ現実にへし曲げられた心が
面對無法自由行動的現實而屈服的心
-
背中まで歪めているのだろうか?
使背也跟著彎曲了呢
-
ああ 横断歩道を渡る人たち
橫渡斑馬線的行人啊
-
僕は信号が変わるのを待っている
我正在等著信號燈轉燈
-
昨日の僕が 明日の僕が
昨天的我 明天的我
-
今 目の前を通り過ぎていく
現今 也都在我眼前經過
-
目の前を颯爽と歩くその女のスカートはひどく短くて
眼前步姿颯爽的女生裙子短到不行
-
ついつい目が奪われてしまう 強い風でも吹かぬものかと
最後還是把我的目光奪走 心想能給他一陣強風就好了
-
そんな視線に気が付いたら きっと彼女は僕を睨みつけてくるだろう
如果她注意到我的視線 肯定會瞪我一眼的吧
-
「自分の為にしてるだけ」だと
然後說「我只是喜歡自己才會穿成這樣」
-
「誰かの気を引きたいわけじゃない」と
「並不是為了吸引其他人的目光」 吧
-
ああ 横断歩道を渡る人たち
橫渡斑馬線的行人啊
-
僕はハンドルを握り締めて見ている
我緊握著方向盤 注視著
-
昨日の僕が 明日の僕が
昨天的我 明天的我
-
今 目の前を通り過ぎていく
現今 也都在我眼前經過
-
イライラした母親はもの分かりの悪い息子の手を引っ張って
不耐煩的母親拉著還不懂事的兒子的手
-
もう何個も持ってるでしょ!?と おもちゃ屋の前で声を上げている
在玩具店前大聲斥責著 「你都已經有幾個了!?」
-
欲しがっているのはおもちゃじゃなく愛情で
孩子想要的其實不是玩具 而是愛
-
拒んでるのも“我慢”を教えるための愛情で
而母親的拒絕也是為了教會孩子「忍耐」的一種愛
-
人目も気にせず泣いて怒って その親子は愛し合っているんだ
無視旁人地大哭大罵 這對母子是彼此相愛的
-
いるんだ
彼此相愛著啊
-
ああ 横断歩道を渡る人たち
橫渡斑馬線的行人啊
-
僕はフロントガラス越しに見ている
我透過擋風玻璃 注視著
-
昨日の僕が 明日の僕が
昨天的我 明天的我
-
今 目の前を通り過ぎていく
現今 也都在我眼前經過
-
ギターケースを抱え歩くその少年は仲間と楽しげに話している
抱著吉他相在走的那個少年開心地跟朋友聊著天
-
好きな音楽の話か それとも好きな女の子の話か?
在聊著喜歡的音樂的話題呢 還是在聊著喜歡的女孩子的話題?
-
そのギターで未来を変えるつもりかい?それならいつか仲間に入れてくれ
準備用那吉他來改變未來嗎?若真如此改天也讓我加入吧
-
入れてくれ
讓我加入吧
-
僕だって何もかもをもの分かりよく 年老いたくはないんだ
我可是很通情達理的 一點都不想變老啊
-
ああ 横断歩道を渡る人たち
橫渡斑馬線的行人啊
-
僕は信号が変わるのを待っている
我正在等著信號燈轉燈
-
昨日の僕が 明日の僕が
昨天的我 今天的我
-
今 目の前を通り過ぎていく
現今 也都在我眼前經過
-
昨日の僕が 明日の僕が
昨天的我 今天的我
-
今 目の前を通り過ぎていく
現今 也都在我眼前經過