站長
29

化けそうなココロ - Sou

作詞
Chinozo
作曲
Chinozo
編曲
Chinozo
發行日期
2025/01/08 ()

電視動畫《妖怪學校的菜鳥老師!》(日語:妖怪学校の先生はじめました!)片頭曲OP2


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=diJE61Tsixo
歌詞
留言 0

けそうなココロこころ

似乎要變化的心

Sou


  • あぁしてこうしてそうしてどうしてもう見栄張ってシャララ

    啊啊這樣那樣為何如此 還裝腔作勢Shalala

    Do this, do that, do something else, put on airs shalala,

  • あぁしてこうしてそうしてどうして手取り合ってシャララ

    啊啊這樣那樣為何如此 手牽著手Shalala

    Do this, do that, do something else, hand in hand shalala,

  • 晴れのち雨がちなこの世界は

    在這個情時多雨的世界

    This world of sunshine and showers

  • 銀色に沈んだ空みたいだ

    像是沉浸在銀色的天空般

    is like a silvery, sunken sky.

  • どこか遠くを見ているキミは ちょっと綺麗

    望向遠處的你 有點美麗

    As you look somewhere far off into the distance, I see some of your beauty.

  • なんとなく耳を澄まして

    不知為何豎起耳朵傾聽

    I cocked my ears without knowing why,

  • なんとなく理由ばかり探し始めて

    不知為何開始不斷尋找理由

    And started searching for reasons without knowing why.

  • 誤魔化して歌っちゃって Regret

    欺騙著自己 唱出來 Regret

    I’ve never been truly honest, it fills me with regret.

  • 僕らはなんだかんだってずっとこうやってきっといたいね

    說來說去 希望我們能一直這樣下去呢

    No matter what happens I'm sure it's better for us to maintain this distance forever,

  • だってさその方がなんかホッホッて落ち着くね

    因為這樣子感覺更令人放鬆以及安心

    I mean that would put you at ease, right?

  • でもキミの声がするたびに

    但每當聽到你的聲音時

    But then every time I hear your voice.

  • 化けそうなココロ

    似乎要變化的心

    My mind feels like it might transform

  • 煩いほどアイツのせいだって言うけど

    雖然總是煩躁地說著 是那傢伙的錯

    and says it blames you for it.

  • まぁこんなにもこんなにも縮まらない

    但就算如此 無論如何也無法拉近

    but let's make excuses like how this

  • この距離感で言い訳しよう

    用這種距離感找藉口吧

    sense of distance never closes not even a little bit.

  • 化けそうなココロ だけど純情

    雖然心似乎要變化 但依然純情

    My heart seems like it may transform but it's pure,

  • 喉を枯らして歌ってる

    唱到喉嚨沙啞

    and I sing until my throat is hoarse.

  • この気持ちはまるで妖みたいだ

    這份感情彷彿像是鬼魅一樣

    The way I feel, it's just like a ghoul.

  • あぁしてこうしてそうしてどうしてもう見栄張ってシャララ

    啊啊這樣那樣為何如此 還裝腔作勢Shalala

    Do this, do that, do something else, put on airs shalala,

  • あぁしてこうしてそうしてどうして手取り合ってシャララ

    啊啊這樣那樣為何如此 手牽著手Shalala

    Do this, do that, do something else, hand in hand shalala,

  • 無意識に言葉を奏でている

    不自覺地吟唱著言語

    I play with language unconsciously

  • キミ色に染まっているみたいだ

    似乎染上了你的色彩

    It feels like I'm being dyed in your color.

  • 不確かな気持ちに怯えている

    對這不確定的心情感到畏懼

    I am frightened by uncertainty.

  • 夜空よ、隠して

    夜空啊,請將我隱藏吧

    I wish I could hide in the night sky.

  • なんとなく近づきたくて

    不知為何想靠近你一些

    For some reason I wanted to get closer to you,

  • なんとなく理由っぽいもの集めた分だけ

    不知為何找了一些像是理由般的東西

    But the more fragments of reasons that I collected

  • 遠くなる気がするよ Secret

    反而覺得越找離你越遠 Secret

    The further away I seemed to get, it's a secret.

  • 会いたいようなそんなこんな

    想見你啊 像是這樣那樣

    It's like I miss you, like this and that,

  • 明日は雨だそうだ そんな

    明天似乎會下雨啊 那樣的

    It seems like it'll rain tomorrow, like that,

  • 会いたいようなそんなこんな

    想見你啊 像是這樣那樣

    It's like I miss you, like this and that,

  • どうやったってそんなもんだ

    無論怎麼做 大概就這樣子

    It's just like that somehow

  • ガラスを挟んだ

    隔著玻璃

    A voice stuck in glass

  • 声は消えないな

    聲音並未消失

    will never disappear

  • 抱きしめたいかもな

    或許我真的想擁抱你

    I may just want to cling to you.

  • 化けそうなココロ

    似乎要變化的心

    My mind feels like it might transform

  • 煩いほどアイツのせいだって言うけど

    雖然總是煩躁地說著 是那傢伙的錯

    and says it blames you for it.

  • 寂しくなって苛立って傷だらけ

    感到寂寞和煩躁 滿身瘡痍

    I'm lonely, frustrated and full of scars

  • もうどうしようもないけれど

    雖然無能為力

    But there's nothing more that I can do about it.

  • 会いたいよもっと

    但還是好想見你

    I want to meet you, even more

  • 風よそっと僕の背中を押してくれ

    風兒啊 請輕輕地推我一把吧

    To the wind, gently push me forward,

  • この気持ちはやっぱり妖みたいだ

    這份心情果然像是鬼魅一樣

    I was right, this way I feel is just like a ghoul.

  • 化けそうなココロ

    似乎要變化的心

    My mind feels like it might transform

  • 煩いほどアイツのせいだって言うけど

    雖然總是煩躁地說著 是那傢伙的錯

    and says it blames you for it.

  • まぁこんなにもこんなにも縮まらない

    但就算如此 無論如何也無法拉近

    but let's make excuses like how this

  • この距離感で言い訳しよう

    用這種距離感找藉口吧

    sense of distance never closes not even a little bit.

  • 化けそうなココロ だけど純情

    雖然心似乎要變化 但依然純情

    My heart seems like it may transform but it's pure,

  • 喉を枯らして叫んでる

    唱到喉嚨沙啞

    and I am screaming until my throat is hoarse.

  • この気持ちはまるで妖みたいだ

    這份感情彷彿像是鬼魅一樣

    The way I feel, it's just like a ghoul.

  • 妖みたいだ

    像是鬼魅一樣

    Just like a ghoul