まるちゃん

神巫詞 - MAYU

作詞:164
作曲:164
編曲:164
歌:MAYU
翻譯:kyroslee

歌詞
留言 0

神巫いちこ

MAYU


  • めぐめぐってくわたしなか感情かんじょう

    在我心中輾轉反側的感情

  • ひとふた意味いみもなくえずあふれて

    並無任何意義地不斷湧現

  • くちにすることがこんなに大変たいへんだってらなかったんだ

    未曾知道將其說出來是如此重要的

  • 愛想あいそいて将来しょうらい平和へいわらしたって

    就算能平和地活於眾人皆喜的將來之中

  • 今日きょう明日あすもどこかなにかがりなくて

    今天或是明天亦總覺得有何不足

  • わたし本当ほんとうむねおく小部屋こべやにはねむったまま

    在我真正內心深處的小房間裏繼續沉睡

  • ぎて今日きょうきみこえ

    逐漸消逝的今天也好你的聲音也好

  • かぎめたドアどあなかからさけあいうた

    從上鎖了的門裏呼喊出的愛之歌

  • とどけばいいのにな

    若然能傳達給你就好了呢

  • れていたわたしほおつたメッセージめっせーじ

    那沿我臉頰晃蕩的祝詞

  • はかなちてった

    飄散落下

  • ひとつだけ、神様かみさまねがごといてしくて

    唯有一事,請神明傾聽我的願望

  • そらるよ

    仰望天空吧

  • まわまわってくまどからえる風景ふうけい

    從不斷轉移的窗子所看到的風景

  • ひとふたわたしいてけぼりにして

    一一將我拋棄了

  • えるものがこんなに不確ふたしかだなんておもわなかった

    卻未曾有過「雙眼所見的事物就是如此不確實的嗎」之類的想法

  • えて何故なぜむねいた

    如是漸漸消失何以使我胸口一陣疼痛

  • ほかなにかんがえられない

    無法去思考其他的事

  • きみ言葉ことばずっとむねさったままで

    因為你的言語仍舊刺痛着我的內心

  • びついたわたしのどらすメッセージめっせーじ

    在我那生疏的喉嚨裏晃動的祝詞

  • もろくもっていった

    脆弱地消散了

  • ひとつだけ、神様かみさまどうすればつたえられるの

    唯有一事,怎樣才能傳達給神明呢

  • おしえて

    告訴我吧

  • そらにごってゆくようむねくるしいの

    就如天空變得混濁起來般 胸口亦變得苦悶起來呢

  • たかった景色けしきあたしうつったんだ

    想要目睹的景色映現於我雙眼之中

  • やさしいかぜいてく

    柔和的風吹過

  • れていたわたし不器用ぶきようメッセージめっせーじ

    我那晃蕩着的笨拙的祝詞

  • たしかにとどいていた

    確實傳達到了

  • ひとつだけ、神様かみさまあたしうたいてしくて

    唯有一事,祈求神明傾聽我的歌聲

  • まえるよ

    向前看吧