夏の半券
らいる
ゆめちゃん
夏の半券 - らいる
以下轉貼自:http://www.nicovideo.jp/watch/sm24534688
初次見面。
我是らいる。
這次試唱了的是みきとPさん的「夏日的票根」這首曲子。
這個旋律還有這個歌詞,都讓我想去理解。
這首歌填滿了我的夏天。
還請多多指教。
我所尋找的是話語、
你所給予的是心意・・・
◆非常棒的本家:sm24293325
◆Mix&enc:kain(mylist/27370276,@kain2525)
◆vocal:らいる(mylist/34498279)@rai_ryo6
YouTube→https://www.youtube.com/user/rairu6
Twitter→https://twitter.com/rai_ryo6
Instagram→http://Instagram.com/rairu666/
中文歌詞來源:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6673.html
翻譯:黑暗新星
夏 の半券
夏日的票根
らいる
らいる
-
いつもと
違 う午前 三時 與往常不同的凌晨三點
-
汗 ばむ部屋着 を取 り替 えて換下微微出汗的便服
-
もう
ダメ だって声 を枯 らす蝉時雨 聲嘶力竭地叫喊著已經不行了的 聒耳蟬聲
-
このまま
朝 を迎 えに行 こう就這樣迎接早晨的到來吧
-
近所 を軽 くジョギング しよう在附近稍微慢跑一會兒吧
-
君 の真似 して朝食 は多 めにとろう模仿著你多吃了一些早餐
-
離 れ離 れは どこか新鮮 で彼此分離 到底哪裡會有新鮮感
-
同 じ朝焼 けは見 れない沒有辦法看到同樣的朝霞啊
-
"
寂 しい"とか男 らしくないね說什麼“寂寞” 真不像個男人啊
-
そう
君 に笑 われそうさ仿佛被你這麼嘲笑了呢
-
次 の恋 はひと回 り大人 の顔 して下次的戀情時會露出更加成熟的表情的
-
忘 れ合 おう讓我們彼此相忘吧
-
僕 が探 すのは言葉 だった我所尋找的是話語
-
君 がくれたのは気持 ちだった你所給予的是心意
-
「
沈黙 だってあなたなら、平気 だよ」って對我說出了「只要是你的話,就算沉默也沒關係」
-
もしまたいつか どこかで
逢 えたら如果某一天 我們還能在某地相遇的話
-
お
互 いの世界 を自慢 しよう讓我們為彼此的世界感到驕傲吧
-
そばにいたら
近 すぎて如果就在身邊的話太近了
-
君 の大 きさが見 えなくなった就連你的大小都無法看見
-
色褪 せてく二人 で観 た映画 の半券 兩個人一同觀看的電影的票根 逐漸褪色
-
そんなに
簡単 には君 のこと嫌 えないけど雖然沒有辦法 那麼簡單地討厭你
-
このままでは
進 めないから但這樣下去的話是無法前進的
-
君 のこと嫌 えるように頑張 ろう所以爲了能夠討厭你 我會加油的
-
"
寂 しい"とか男 らしくないね說什麼“寂寞” 真不像個男人啊
-
そう
君 に笑 われそうさ仿佛被你這麼嘲笑了呢
-
次 の恋 はひと回 り大人 の顔 して下次的戀情時會露出更加成熟的表情的
-
忘 れ合 おう讓我們彼此相忘吧