

夏の半券
らいる

ゆめちゃん
夏の半券 - らいる
以下轉貼自:http://www.nicovideo.jp/watch/sm24534688
初次見面。
我是らいる。
這次試唱了的是みきとPさん的「夏日的票根」這首曲子。
這個旋律還有這個歌詞,都讓我想去理解。
這首歌填滿了我的夏天。
還請多多指教。
我所尋找的是話語、
你所給予的是心意・・・
◆非常棒的本家:sm24293325
◆Mix&enc:kain(mylist/27370276,@kain2525)
◆vocal:らいる(mylist/34498279)@rai_ryo6
YouTube→https://www.youtube.com/user/rairu6
Twitter→https://twitter.com/rai_ryo6
Instagram→http://Instagram.com/rairu666/
中文歌詞來源:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6673.html
翻譯:黑暗新星
夏 の半券
夏日的票根
らいる
らいる
-
いつもと違う午前三時
與往常不同的凌晨三點
-
汗ばむ部屋着を取り替えて
換下微微出汗的便服
-
もうダメだって声を枯らす 蝉時雨
聲嘶力竭地叫喊著已經不行了的 聒耳蟬聲
-
このまま朝を迎えに行こう
就這樣迎接早晨的到來吧
-
近所を軽くジョギングしよう
在附近稍微慢跑一會兒吧
-
君の真似して朝食は多めにとろう
模仿著你多吃了一些早餐
-
離れ離れは どこか新鮮で
彼此分離 到底哪裡會有新鮮感
-
同じ朝焼けは見れない
沒有辦法看到同樣的朝霞啊
-
"寂しい"とか男らしくないね
說什麼“寂寞” 真不像個男人啊
-
そう君に笑われそうさ
仿佛被你這麼嘲笑了呢
-
次の恋はひと回り大人の顔して
下次的戀情時會露出更加成熟的表情的
-
忘れ合おう
讓我們彼此相忘吧
-
僕が探すのは言葉だった
我所尋找的是話語
-
君がくれたのは気持ちだった
你所給予的是心意
-
「沈黙だってあなたなら、平気だよ」って
對我說出了「只要是你的話,就算沉默也沒關係」
-
もしまたいつか どこかで逢えたら
如果某一天 我們還能在某地相遇的話
-
お互いの世界を自慢しよう
讓我們為彼此的世界感到驕傲吧
-
そばにいたら近すぎて
如果就在身邊的話太近了
-
君の大きさが見えなくなった
就連你的大小都無法看見
-
色褪せてく 二人で観た映画の半券
兩個人一同觀看的電影的票根 逐漸褪色
-
そんなに簡単には 君のこと嫌えないけど
雖然沒有辦法 那麼簡單地討厭你
-
このままでは進めないから
但這樣下去的話是無法前進的
-
君のこと嫌えるように 頑張ろう
所以爲了能夠討厭你 我會加油的
-
"寂しい"とか男らしくないね
說什麼“寂寞” 真不像個男人啊
-
そう君に笑われそうさ
仿佛被你這麼嘲笑了呢
-
次の恋はひと回り大人の顔して
下次的戀情時會露出更加成熟的表情的
-
忘れ合おう
讓我們彼此相忘吧