HEAVEN
らいる
ゆめちゃん
HEAVEN - らいる
影片開頭對白翻譯:
{還害怕手術嗎?
『那當然啦!這可是要對眼睛動刀子啊?』
『但是』
『治療結束之後』
『我也就能 看到和也的臉了吧?』
…是呢
『呵呵』
『那麼 我差不多要去動手術了』
啊啊,一路順風。待會兒再見}
以下轉貼自:http://www.nicovideo.jp/watch/sm23900690
初次見面、我是らいる。
這次、將はりーPさん的「HEAVEN」試唱了。
總有一天・・・總有一天要唱這首很棒的歌!從一年前就在考慮了。
能在自己的生日做為一年來的集大成唱了這首歌真的非常幸福。
請多指教。
◆很好的本家様:【sm18687659】
◆Mix,Encode:快晴P様(mylist/10653910)
◆vocal:らいる(mylist/34498279)@rai_ryo6
YouTube→https://www.youtube.com/user/rairu6
Twitter→https://twitter.com/rai_ryo6
Instagram→http://Instagram.com/rairu666/
中文歌詞來源:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4734.html
翻譯:阿點
HEAVEN
らいる
-
僕 らの飛行船 は今 見 えないホタル 星 を追 う我們的飛船 現在正在追逐著看不見的螢星
-
感情 が冷 めないうちに大気圏 を抜 けだそう趁著感情還未冷卻 飛出大氣圈吧
-
夜空 を眺 めすぎた目 は苦 しんだ光 を見 つけた過度眺望夜空的雙目 找到了令人痛苦的光芒
-
その
合図 瞬 く君 へ ふさわしい声 届 けよう那信號不斷閃爍 向你傳遞著相稱的聲音
-
今 巡 り合 う物語 現在 相逢的故事
-
交 わる度 に不時着 したメッセージ 在交匯之時 到達的訊息
-
E
メール を言葉 に出 して読 んでみて分 かったことは用e-mail傳達著的語言 試著讀了之後明白的事
-
サヨナラ をサヨナラ ということだけ只是用再見詮釋著再見
-
僕 たちの願 いが叶 えば誰 かが損 をする世界 だ這是一個 如果我們的願望能夠實現 就會對誰不利的世界
-
さよならを
告 げよう說出再見吧
-
枯 れ果 てた涙 の湖 に辿 り着 くボロボロ の言葉 到達了乾枯了的淚之湖的破破爛爛的語言
-
泥臭 いのに無理 やり抱 いて涙 の渦 へ飛 び込 んだ明明土腥氣濃重卻硬是擁抱著 跳入眼淚的漩渦
-
ほら
傷跡 になる前 に喏 在成為傷口之前
-
君 のもとへたどり着 いたメッセージ 到達了你身邊的訊息
-
E
メール を言葉 に出 して読 んでみて分 かったことは用e-mail傳達著的語言 試著讀了之後明白的事
-
サヨナラ をサヨナラ ということだけ只是用再見詮釋著再見
-
生 きていく意味 を探 すことを許 される世界 が廻 れば如果允許了尋找活下去的意義的世界會不斷回轉的話
-
さよならはまだ
早 いだろう說再見還太早了一點吧
-
ほら
崩 れ落 ちた君 の手 の中 を喏 雖然想讓崩壞的你的手心
-
僕 だけに見 せてほしいんだけど いいかな只給我一個人看 可以嗎
-
メッセージ に溶 け込 んだ声 サヨナラ を言 わされた声 融于訊息之中的聲音 被說了再見的聲音
-
涙目 に映 るのはどれかが嘘 だろう映在淚眼之中的 到底哪個才是謊言呢
-
僕 たちの願 いが叶 えば誰 かが損 をする世界 など對如果我們的願望能夠實現 就會對誰不利的世界之類
-
告 げてやれ さよならを宣告再見吧
-
E
メール を言葉 に出 して読 んでみて分 かったことは用e-mail傳達著的語言 試著讀了之後明白的事
-
サヨナラ をサヨナラ ということだけ只是用再見詮釋著再見
-
僕 たちの願 いが叶 えば誰 かが損 をする世界 など對如果我們的願望能夠實現 就會對誰不利的世界之類
-
告 げてやれ さよならを宣告再見吧
-
さよならを
宣告再見吧