ナツノカゼ御来光
花たん
ドラン
ナツノカゼ 御来光
夏風的朝陽
花 たん
-
目的 も無 くただ僕 は敷 かれたレール を歩 いて毫無目的的我只是沿著鋪設好的鐵路走
-
あるとき『
迷 い』を描 いた有時也曾描繪著「迷茫」
-
そこはかとなく
漂 っては消 えてく夏 の思 い出 が像這樣沒來由地飄盪著 全是因為無力的我
-
無力 な僕 を巻 き込 んだ被逐漸消失的夏日回憶捲入其中
-
blast…
-
強 がって強 がって逃 げたって逃 げたって逞強著 死撐著 逃避了 逃走了
-
泣 いたって でもいつだって 『嫌 だよ』ってさ哭泣著 然而又總想著「我不要這樣」
-
停 めてよ こんな電車 は ねぇ停下來吧 這樣的電車 吶
-
待 って僕 も連 れ去 って夏 の世界 に請等等我 將我也一併帶往夏之世界吧
-
明 るくて哀情 なんか融 け出 す世界 へ って空 に願 って前往悲哀之情逐漸消融且明亮的世界 我對空如此祈禱
-
そっと
風 が微笑 んでくれた気 がする意識到那風正悄然輕笑著
-
八月 の山頂 快晴 日和 八月的山頂 風和日麗
-
思 えば此 れまでの僕 は何 かを生 み出 す事 も無 く回想起來 我至今仍不曾創造出任何事物
-
怖 くて他人 (ひと)に任 せてた因為恐懼而受他人擺佈
-
それじゃ
駄目 だって分 かりながら言葉 が届 かないんだよ雖然明白這樣下去是不行的 真心話卻總是無法傳達
-
叫 ぶの 『こんな僕 は』って ねぇ喊叫著 「這樣的我」 吶
-
待 って君 は君 の心 は季節 の中 等待著的你 和你的心 在這季節之中
-
うざいくらいに
鳴 ってるのかも知 れない だけどそんな現象 令人煩躁地不斷鳴叫著也說不定 但這樣的現象
-
絶対 暖 かい明日 が咲 いて止 むから信 じてよ一定是如此溫煦 因為明日正綻放著
-
前 を向 いて歩 いて往 こう挺身向前邁出步伐吧
-
夏 の僕 らの未来 は身處夏季的我們的未來
-
無限 の可能性 きっと満 ち溢 れていて一定充滿了無限的可能性
-
綺麗 だなって泣 こう涙 が潤 っているなら大丈夫 さ真美啊 這樣說著而放聲大哭 淚水模糊視線也無妨
-
素敵 な自分 に出会 えるから因為這樣就能與更好的自己相遇了啊
-
それじゃまたね
ナツノカゼ 御来光 那麼再會了 夏風的朝陽