ドラン
1,007

ナツノカゼ御来光 - 花たん

作詞:じっぷす
作曲:じっぷす
編曲:じっぷす
中文翻譯參考網站:http://ameotoko1997.blog.fc2.com/blog-entry-24.html

歌詞
留言 0

ナツノカゼなつのかぜ御来光ごらいこう

夏風的朝陽

はなたん


  • 目的もくてきくただぼくかれたレールれーるあるいて

    毫無目的的我只是沿著鋪設好的鐵路走

  • あるとき『まよい』をえがいた

    有時也曾描繪著「迷茫」

  • そこはかとなくただよっては えてくなつおも

    像這樣沒來由地飄盪著 全是因為無力的我

  • 無力むりょくぼくんだ

    被逐漸消失的夏日回憶捲入其中

  • blast…

  • つよがって つよがって げたって げたって

    逞強著 死撐著 逃避了 逃走了

  • いたって でもいつだって 『いやだよ』ってさ

    哭泣著 然而又總想著「我不要這樣」

  • めてよ こんな電車でんしゃは ねぇ

    停下來吧 這樣的電車 吶

  • ってぼくってなつ世界せかい

    請等等我 將我也一併帶往夏之世界吧

  • あかるくて哀情あいじょうなんか世界せかいへ ってそらねがって

    前往悲哀之情逐漸消融且明亮的世界 我對空如此祈禱

  • そっとかぜ微笑ほほえんでくれたがする

    意識到那風正悄然輕笑著

  • 八月はちがつ山頂さんちょう 快晴かいせい日和びより

    八月的山頂 風和日麗

  • おもえばれまでのぼくなにかをこと

    回想起來 我至今仍不曾創造出任何事物

  • こわくて他人たにん(ひと)にまかせてた

    因為恐懼而受他人擺佈

  • それじゃ駄目だめだってかりながら言葉ことばとどかないんだよ

    雖然明白這樣下去是不行的 真心話卻總是無法傳達

  • さけぶの 『こんなぼくは』って ねぇ

    喊叫著 「這樣的我」 吶

  • ってきみきみこころ季節きせつなか

    等待著的你 和你的心 在這季節之中

  • うざいくらいにってるのかもれない だけどそんな現象げんしょう

    令人煩躁地不斷鳴叫著也說不定 但這樣的現象

  • 絶対ぜったいあたたかい 明日あすいてむからしんじてよ

    一定是如此溫煦 因為明日正綻放著

  • まえいてあるいてこう

    挺身向前邁出步伐吧

  • なつぼくらの未来みらい

    身處夏季的我們的未來

  • 無限むげん可能性かのうせい きっとあふれていて

    一定充滿了無限的可能性

  • 綺麗きれいだなってこう なみだうるおっているなら 大丈夫だいじょうぶ

    真美啊 這樣說著而放聲大哭 淚水模糊視線也無妨

  • 素敵すてき自分じぶん出会であえるから

    因為這樣就能與更好的自己相遇了啊

  • それじゃまたね ナツノカゼなつのかぜ御来光ごらいこう

    那麼再會了 夏風的朝陽