瀧葉

Reason Living - SCREEN mode

電視動畫《文豪野犬》(日語:文豪ストレイドッグス)第二期片頭曲。
中文翻譯轉自:http://bd.kuwo.cn/yinyue/9929129

歌詞
留言 0

Reason Living

SCREEN mode


  • 足掻あがいて、あがない、きる理由りゆうさがしてんだ

    苦苦掙扎 拚命贖罪 尋找著活下去的理由

  • まぶしいひかりは、そう…昨日きのうにはいから

    希望的光芒 是啊…不會存在於過去

  • あて疾走しっそう(はし)るまよいぬたち(ストすとレイれいドッグスどっぐす)

    茫無目的疾馳狂奔的迷途野犬們

  • 空白くうはくめるよう、もとめていたんだ

    為了填補空白 一直在苦苦追尋

  • 一行いちぎょう文章ぶんしょう-sentence-を

    那一行語句

  • もの強請ねだるけど、それじゃなにはいらないや

    央求缺失之物 但那樣無法得到任何東西

  • どうして…何時いつこぼちていくのか

    為什麼… 總是會灑落失去

  • よごれてしまったこのそらへと…ばすのさ

    將已經沾染上污穢的這雙手朝著天空…伸去

  • あこがれ、あらがい、きる理由りゆうさがしてんだ

    憧憬 抗爭 尋找著活下去的理由

  • よくしたこたえはもう昨日きのうにはいだろう

    渴望的答案 想必已經不存在於過去

  • あたらしいぺーじまよての自分自身じぶんじしん

    續寫新的篇章 那是幾經迷失徬徨的自己

  • つづってく存在そんざい理由りゆう(レゾンデートルれぞんでーとる)

    沒有放棄的生存理由

  • 行間ぎょうかんただよう、うそ真実しんじつ

    飄離在字裡行間 孰真孰假的

  • 定義ていぎなんて無意味むいみ-nonsense-さ

    所謂定義 毫無意義

  • らせない本能ほんのうらしてげていたんじゃ

    離經叛道那是本能使然 移開視線一味避而遠之

  • 結局けっきょくすくわれないままなんだよ

    最終 也無法尋得救贖

  • いやせないかわき、かかえているのは…だれなんだい?

    將難以療愈的渴望 緊揣不放的人…究竟是誰?

  • あおいで、あざない、きる理由りゆうさがしてんだ

    仰望天際 幾經糾葛 尋找著活下去的理由

  • 言葉ことば砂漠さばく彷徨さまよっていくんだろう

    想必仍將徬徨迷途 在此言語的沙漠中

  • かいだれもがまよての自分自身じぶんじしん

    佇立於眼前的每個人 都是幾經迷失徬徨的自己

  • からまっていく悖理はいり(パラドックスぱらどっくす)

    錯綜複雜的悖理

  • もの強請ねだるのは…いとめてたから

    決定從此不再…央求缺失之物

  • らせないのは…しんじてなかったから

    生來桀驁不馴…是因為從來不曾相信

  • いたみを

    終於意識到

  • そのこと救済きゅうさいはじまりと気付きづいたよ…にぎ

    嘗到傷痛的滋味 就是救贖的開端…緊握住我的手吧

  • 足掻あがいて、あがない、きる理由りゆうつけるんだ

    苦苦掙扎 拚命贖罪 繼續去尋找活下去的理由

  • まぶしいひかりは、そう…昨日きのうにはいから

    希望的光芒 是啊…不會存在於過去

  • あたらしいぺーじつくるのは自分自身じぶんじしん

    全新的篇章由自己來續寫

  • 明日あす疾走しっそう(はし)るまよいぬたち(ストすとレイれいドッグスどっぐす)

    朝著明天疾馳狂奔的迷途野犬們