978

南風 - レミオロメン

日影《烏龜游泳意外迅速》(日語:亀は意外と速く泳ぐ)片尾曲。
(站長補充)中文翻譯轉自:http://blog.yam.com/ripley/article/2088182

歌詞
留言 0

南風みなみかぜ

レミオロメンれみおろめん


  • 騒ぎ立てる鳥の群れ 傾いた秒針追って

    群飛鼓譟的鳥兒們 追逐著西沉的秒針

  • 南風はどこだろう 君は探す

    南風究竟在哪兒 你追尋著

  • 戸惑いなく晴れる空 光咲く水辺は花

    一掃迷罔的晴空 在水邊綻開瀲豔的是花朵

  • ポケットに手を突っ込んで 君と歩く

    手插在口袋裡 與你一起走著

  • ガラスの国に迷い込んだ

    迷路在玻璃的國度裡

  • 僕の心は見透かされる

    被看穿了我的心

  • 君をもっと 愛をもっと 欲しいのさ

    想要 更加地 愛你

  • 背中までいっぱいで眠くなるような

    多到無法盛載 好似要沉睡般

  • 声がもっと 聞きたくって 近づいた

    想要更加地接近 聽見你的聲音

  • 手のひら合わせたら 世界が巡る

    當我們貼緊手心 世界繞著我們打轉

  • 木枯らしと枯葉の舞 かさついた両手の先

    凋萎的樹木枯葉飛舞 為撐著傘的雙手指尖

  • クリームを擦り込んで 君が笑う

    擦上乳液 你笑了

  • 時が止まればいいなって 真剣に僕は願う

    假若時間停止的話該有多好 我認真地期望

  • 伝えたいと思うけど 少し照れるな

    雖然想這樣傳達給你 但還是有點害臊

  • 鏡の国に迷い込んだ

    迷路在鏡子的國度裡

  • 僕は心と向き合うのさ

    與我的心正面相對

  • 君をもっと 愛をもっと 欲しいのさ

    想要 更加地 愛你

  • 背中までいっぱいで 目が覚めるような

    多到無法盛載 好似要覺醒般

  • 声がもっと 聞きたくって 近づいた

    想要更加地接近 聽見你的聲音

  • 手のひら合わせたら 世界が揺れる

    當我們貼緊手心 世界為此動搖

  • 日だまりの中 あくびがふたつ重なって

    在日照當中 兩人一起打了哈欠

  • 真似したでしょと ふざけたりして

    是故意在學對方的嗎 開著玩笑

  • 君をもっと 愛をもっと 欲しいのさ

    想要 更加地 愛你

  • 背中までいっぱいで 目が覚めるような

    多到無法盛載 好似要覺醒般

  • 声がもっと 聞きたくって 近づいた

    想要更加地接近 聽見你的聲音

  • 手のひら合わせたら 世界が変わる

    當我們貼緊手心 世界因此改變

  • 君をもっと 愛をもっと

    更加地 愛你