938

酔わせてモヒート - ゴールデンボンバー

這首歌是ゴールデンボンバー(GOLDEN BOMBER)收錄於2011年11月23日所發行第十二張單曲「酔わせてモヒート」中的第一首歌曲「酔わせてモヒート」。
中文翻譯轉自:https://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1512080309949

歌詞
留言 0

わせてモヒートもひーと

讓人沉醉的Mojito

ゴールデンごーるでんボンバーぼんばー

金爆


  • 本当は君を押し倒して 全ての欲望を叶えたい

    真的要推倒你 想要實現全部的願望

  • 「嫌われてしまうかも」と 揺れながら戸惑うよ

    一面動搖一面疑惑想著 「也許會被討厭」

  • どれが正しい判断なのか 君の事になると判らない

    到底哪個是正確的判斷呢 一旦成了你的事情就無法拒絕

  • 無駄に考え過ぎるこの思考が この関係を分析する

    徒勞想太多的這樣思考 正分析這樣關係

  • とにかく君は綺麗で 僕はただのフリーター

    總之你是美麗的 我只是個自由業

  • 背伸びして予約した店 メニューが読めない

    不自量力預約過的店鋪 看不懂菜單

  • 本当の僕を見せれなくて つい異常行動してしまう

    不能讓你看到真正的我 不知不覺異常行動

  • 住む世界が違い過ぎて 空回り

    居住的世界過於不同 徒勞狀態

  • お酒に詳しいフリをして さり気無く頼んだモヒート

    一副對酒類很精通 若無其事點了Mojito

  • 僕の嫌いなミント味 この恋は苦そうだ

    我很討厭的薄荷味道 這樣的戀愛似乎很苦澀

  • (緊張し過ぎて眩暈… もしくは君に酔ったのかな☆

    (過於緊張而頭暈… 或者是對你已經陶醉呢☆

  • まぁ正解はさっきの謎の酒だろう あぁ、会話もう途切れてるし)

    哎~正確答案是剛剛的謎樣酒吧 啊~,對話已經中斷了)

  • 目が合うたび熱くなる 何度見ても可愛くて

    當視線交會時變得很熱情 不管看幾次都很可愛

  • トイレの鏡 残念な顔見て酔いが覚めた

    廁所的鏡子 看著抱歉的臉龐我醉意醒了

  • 何でもありの世の中だが この恋、成功ありえるの?

    不管什麼都有的世界上 這樣戀愛,是否有可能成功?

  • まず君に得が無い 哀しいかな

    首先對你沒有利益 真是悲哀啊

  • 満更じゃない君の反応 卑下し過ぎもあまり良くない

    並非是你的反應 就連過於自卑也非常不好

  • 何故? どうして? 嘘だろ?

    為何?為什麼?這不是真的吧?

  • この恋はどうなるの?

    這樣戀情會變得怎樣呢?

  • 近付く距離 触れた指 近付く頬 甘いコロン

    接近的距離 所觸碰的手指 接近的臉頰 甜蜜的冒號

  • どこまで行くのだろう 落ち着け焦るな本能

    要到哪裡去呢

  • 本当の僕を見せていいの? 拒まない君のその態度

    可以讓我看看真正的我呢? 無法拒絕你的那種態度

  • でも、いや、けれど、まさか… わからない

    但是,算了,但是,莫非…我不知道

  • お酒に詳しいフリをして 頼んで後悔したモヒート

    一副對酒類很精通 點了後悔的Mojito

  • 苦くキツいミント味 もっと僕を酔わせてよ

    苦澀強烈的薄荷味道 想必讓我沉醉吧

  • 本当は君を押し倒して 全ての欲望を叶えたい

    真的要推倒你 想要實現全部的願望

  • 「嫌われてしまうかも」と 揺れながら戸惑うよ

    一面動搖一面疑惑想著 「也許會被討厭」