

酔わせてモヒート
ゴールデンボンバー

媺
酔わせてモヒート - ゴールデンボンバー
這首歌是ゴールデンボンバー(GOLDEN BOMBER)收錄於2011年11月23日所發行第十二張單曲「酔わせてモヒート」中的第一首歌曲「酔わせてモヒート」。
中文翻譯轉自:https://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1512080309949
酔 わせてモヒート
讓人沉醉的Mojito
ゴールデン ボンバー
金爆
-
本当は君を押し倒して 全ての欲望を叶えたい
真的要推倒你 想要實現全部的願望
-
「嫌われてしまうかも」と 揺れながら戸惑うよ
一面動搖一面疑惑想著 「也許會被討厭」
-
どれが正しい判断なのか 君の事になると判らない
到底哪個是正確的判斷呢 一旦成了你的事情就無法拒絕
-
無駄に考え過ぎるこの思考が この関係を分析する
徒勞想太多的這樣思考 正分析這樣關係
-
とにかく君は綺麗で 僕はただのフリーター
總之你是美麗的 我只是個自由業
-
背伸びして予約した店 メニューが読めない
不自量力預約過的店鋪 看不懂菜單
-
本当の僕を見せれなくて つい異常行動してしまう
不能讓你看到真正的我 不知不覺異常行動
-
住む世界が違い過ぎて 空回り
居住的世界過於不同 徒勞狀態
-
お酒に詳しいフリをして さり気無く頼んだモヒート
一副對酒類很精通 若無其事點了Mojito
-
僕の嫌いなミント味 この恋は苦そうだ
我很討厭的薄荷味道 這樣的戀愛似乎很苦澀
-
(緊張し過ぎて眩暈… もしくは君に酔ったのかな☆
(過於緊張而頭暈… 或者是對你已經陶醉呢☆
-
まぁ正解はさっきの謎の酒だろう あぁ、会話もう途切れてるし)
哎~正確答案是剛剛的謎樣酒吧 啊~,對話已經中斷了)
-
目が合うたび熱くなる 何度見ても可愛くて
當視線交會時變得很熱情 不管看幾次都很可愛
-
トイレの鏡 残念な顔見て酔いが覚めた
廁所的鏡子 看著抱歉的臉龐我醉意醒了
-
何でもありの世の中だが この恋、成功ありえるの?
不管什麼都有的世界上 這樣戀愛,是否有可能成功?
-
まず君に得が無い 哀しいかな
首先對你沒有利益 真是悲哀啊
-
満更じゃない君の反応 卑下し過ぎもあまり良くない
並非是你的反應 就連過於自卑也非常不好
-
何故? どうして? 嘘だろ?
為何?為什麼?這不是真的吧?
-
この恋はどうなるの?
這樣戀情會變得怎樣呢?
-
近付く距離 触れた指 近付く頬 甘いコロン
接近的距離 所觸碰的手指 接近的臉頰 甜蜜的冒號
-
どこまで行くのだろう 落ち着け焦るな本能
要到哪裡去呢
-
本当の僕を見せていいの? 拒まない君のその態度
可以讓我看看真正的我呢? 無法拒絕你的那種態度
-
でも、いや、けれど、まさか… わからない
但是,算了,但是,莫非…我不知道
-
お酒に詳しいフリをして 頼んで後悔したモヒート
一副對酒類很精通 點了後悔的Mojito
-
苦くキツいミント味 もっと僕を酔わせてよ
苦澀強烈的薄荷味道 想必讓我沉醉吧
-
本当は君を押し倒して 全ての欲望を叶えたい
真的要推倒你 想要實現全部的願望
-
「嫌われてしまうかも」と 揺れながら戸惑うよ
一面動搖一面疑惑想著 「也許會被討厭」