喵微
501

とおせんぼ - 初音ミク

Written by wowaka
Produced by wowaka
Illustration & Movie : wowaka
翻譯:yanao

歌詞
留言 0

とおせんぼ

不讓你過

初音はつねミクみく

初音未來


  • 息を潜めてあなたを待つ夜は 心の扉を,閉めるの。

    在屏住氣息等待著你的夜裡 將心門,關了起來。

  • 僕の言いたいこと,あなたの伝えたいこと,

    我想說出口的,和你想傳達出的,

  • ごちゃ混ぜの闇に融かして。

    全部在一團混亂的黑暗中融化。

  • 人のフリをするのに疲れたのよ,心から笑いたいの!

    已經模仿別人模仿到累了啊,好想打從心理笑出來啊!

  • 僕のことは気にしないで欲しいから,

    因為不想讓人介意我

  • どうか独りきりでいさせて。

    所以拜託請讓我獨自一人。

  • あなたを通せんぼ,僕だけ,かくれんぼ。

    我不會讓你過的。 只有我一人,玩著捉迷藏。

  • 無邪気な甘えんぼの夢,

    無邪的愛撒嬌孩子的夢

  • “僕を見ないでいて。 僕を手放して。

    “不要看我。 把我的手放開。

  • 無邪気な瞳で笑ってよ!”

    用無邪的眼神笑出來吧!”

  • “次に会う頃には”など 意味の無い心の隙間に,なるだけ。

    “下次見面時”之類的 無意義的話只是形成了,心中的縫隙。

  • 独りその中での生活,営みながら張り詰めた空気,濡らして。

    一個人在那之中的生活,在行動的同時也被籠罩自己的空氣,濡濕。

  • 息を潜めてあなたを待つ夜は 心から逃げるの!

    打從心裡想要從 屏住氣息等待你的夜晚裡逃開啊!

  • ―僕の言葉,僕次第でもしそれが,

    -我說的話,如果那些有一天,

  • いつか意味を持つとしたら。

    都會有其意義的話那就都由我決定。

  • “あなたをトオセンボ,僕なら,カクレンボ。

    “我不會讓你過的,而我則是,玩起捉迷藏。

  • 無邪気にアマエンボの妄想,

    無邪的愛撒嬌孩子的妄想

  • 僕はしないでいたい。僕を見ないでいたい。

    好希望我沒有做 好希望別看著我

  • 無邪気な瞳で笑って!”

    用無邪的眼神笑出來吧!”

  • あなたを通せんぼ,僕だけ,かくれんぼ。

    我不會讓你過的。只有我一人,玩著捉迷藏。

  • 無邪気な甘えんぼの夢,

    無邪的愛撒嬌孩子的夢

  • 僕を見ないでいて。 僕を手放して。

    不要看我。 把我的手放開。

  • 無邪気な瞳で笑ってよ!

    用無邪的眼神笑出來吧!

  • アナタヲトオセンボ。

    我不會讓你過的。