1,667

テロル - まふまふ

曲/詞 Neruさん
插畫/動畫 りゅうせーさん
翻譯:kyroslee
http://www.nicovideo.jp/watch/sm23768410

歌詞
留言 0

テロルてろる

恐怖行動

まふまふ


  • 言葉になんてならない手紙をひたすら書いてさ

    只是一味在書寫着不成言語的信

  • 明日の自分に送りつけてやろうと思ったが

    想要寄給明天的自己

  • そんな住所なんてない どこにいるかもわからない

    但那般的地址是不存在的 雖然說不定真的就在某處

  • なら僕は この気持ちをどうすりゃいい

    那麼我的 這份感情又該如何是好呢

  • なりたくない自分になれた気分はどうですか

    變成了自己不願成為的自己感覺如何呢

  • 遥か彼方天国で神様が指を指し笑う

    神明就在 遙遠彼方的天國指着我嘲笑我

  • 黙れこの役立たず 早く何処かへ行ってくれ

    閉嘴吧這沒有的廢物 快點給我滾一邊去吧

  • さめざめと 惨めさだけが募ってく

    潸然淚下 悲慘的感覺愈發強烈

  • 藪睨み目で愛にそっぽ向いて

    因偏見而無視着愛

  • 六畳に立て篭もるテロリズム

    將自己緊閉於六疊房間中的恐怖主義

  • いつだって歌ってきた いや、叫んでたんだよ

    一直在歌唱 不,是在呼喊才對啊

  • それが間違いというなら言葉より重い弾で

    若說這是錯誤的話 那就用比言語更沉重的子彈

  • 射抜いてよ

    將其擊穿吧

  • やられたらやり返せ 君の番だ

    以牙還牙以眼還眼 這次該輪到你了

  • 捨てた夢の全てを拉致しろ

    讓我將你捨棄掉的一切夢想都綁架走吧

  • 心の居場所を賭したレジスタンス

    賭上了心靈歸宿的反抗行為

  • 笑われたその分だけ 笑い返せ

    怎樣被人嘲笑 就怎樣去嘲笑他人吧

  • 言わば人生のクーデター

    要說的話這就是人生的武裝革命呢

  • 勝ちも負けもない延長戦

    不分輸贏的 延長戰

  • 僕らの反撃前夜

    我們的反擊前夜

  • 歌にすれば何か変わると本気で思ってた

    我是真的想過將其寫成歌曲就會有所改變

  • 恥ずかしげも後ろめたさもなくただ思ってた

    不感羞恥 亦不感內疚 僅是這樣認為而已

  • 征服だの何だの 抜かした奴はどいつだ

    在說什麼征服之類的 是哪個脫離現實的傢伙呀

  • そんな事言う 大馬鹿者はいないよな

    會說那種話的 大笨蛋是不存在的吧

  • 心一つない群集の声に

    面對沒有心靈的群眾聲音

  • 怯え立て篭もるテロリズム

    而怯懼得藏起自己的恐怖主義

  • そうやって拒んできた いや、逃げてきたんだよ

    如此拒絕了一切 不,是逃避才對啊

  • これが最後のチャンスなら

    若這是最後的機會的話

  • こんな最悪な舞台は ごめんだろう

    那麼這差透了的舞台 我可待不下去了啊

  • やられたらやり返せ

    以牙還牙以眼還眼

  • 君の番だ 罵倒や野次の類は無視しろ

    這次該輪到你了 無視一切謾罵和嘲笑吧

  • 心の傷から漏れたメーデー

    從內心傷痕滲漏出的 Mayday

  • 笑われたその分だけ 笑い返せ

    怎樣被人嘲笑 就怎樣去嘲笑他人吧

  • 一 部屋で起きたインティファーダ

    在一房間裏發動的起義

  • 兵士も指揮もいない防衛戦

    不論士兵或是指揮皆不存在的 防衛戰

  • 僕らの革命前夜

    我們的革命前夜

  • ボロボロになってでも 奪い返せ

    即便會變得傷痕累累亦要奪回來啊

  • 君の心は君だけの物

    你的心靈是只屬於你的事物

  • 命は輝いてこそ命だ

    生命正因閃耀才是生命

  • 転んでも倒れても躓いても

    即便跌倒 即便倒下 即便受挫

  • 進もうとした証拠だから

    這一切都是你在試着前進的證據呢

  • それを笑うだなんて最低だ

    去嘲笑那些事之類的行為實在是惡劣透頂

  • それでも地球って奴は回るんだろう

    但即便如此地球這傢伙還是會照樣迴轉的吧

  • そうだろ そうだろ 答えておくれよ

    對吧 對吧 你答我對不對啊