慧可
376

熱烈ANSWER - 小野大輔

《Battle Spirits Brave》(日語:バトルスピリッツ ブレイヴ)片尾曲
中文翻譯轉自:http://kouryus.blog131.fc2.com/blog-date-201105.html

歌詞
留言 0

熱烈ねつれつANSWER

小野おの大輔だいすけ


  • やっと僕たちの君たちの戦いが dangerous fire

    終於我們的與妳們的戰鬥將成為危險戰火

  • どんな pinch だって chance だって楽しんで energy 発射

    無論怎樣的危機 怎樣的轉機 都愉快接受 能量發射

  • まだ本気とかいう訳じゃない でも身体はしょうがない

    還未開始認真 身體就已經無法承受

  • 夏も秋も冬も春もそれは熱い扉でもしょうがない

    無論春夏秋冬 熱情之門都抵擋不住

  • ANSWER? 感じて伝えろ

    答案為何? 好好感受並傳達出來

  • ANSWER!! 饒舌な火照り

    答案就是!! 饒舌的全身發熱

  • そりゃ魂とタマシイ もっと強い empathy

    那是靈魂與靈魂之間越發強烈的共鳴

  • 胸、汗かいた? だったらもっと爪を立てて

    胸口已經流汗了嗎 那就更加高舉你的手吧

  • 言葉でも傷だらけ 愛された壊された my Dream

    說出口的言語也全是傷痕累累 我那被愛被破壞的夢想

  • 止めないよ 愛されて壊されてみれば 過激な刺激

    停不下來呀 一嘗試被愛被破壞的話 刺激太過烈

  • やっと僕は知った 君を知った 戦いで dangerous player

    終於我所知的 了解你的 戰鬥中的危險玩家

  • どんな pinch だった? chance だった? 聞きたいね声で player (I feel fire)

    會是怎樣的危機? 怎樣的轉機? 真想知道呢 喊出來吧 玩家們( 我感到戰火)

  • ほら跳んでみよう遠くに行こう すぐ応じてぶつかろう

    來吧試著跳起來 到那遙遠的彼方 然後感應彼此的碰撞

  • 今日も明日も後で今の事が 燃える乱れ方だったろう?

    今天明天的事情都放到一邊去 現在不就已經燃燒的方寸大亂了嗎?

  • CHASER! 埋もれた温もり

    追擊者! 被埋沒的溫暖

  • CHASER!! 抱きしめておくれ

    追擊者!! 深深的擁抱吧

  • ひどい jealous 脳で jealous ずっと独りだったかい

    強烈的醋意 心裡的妒意 難道我一直孤單著嗎

  • 指噛むんだった? 何だかずっと焦る lonelynight

    下意識咬了手指? 不知為何總是心慌的孤單夜晚

  • 飲み飽きた台詞より 恋しくて求め合って Once again

    比起已經聽膩的台詞 不如再一次眷戀地追求

  • その後も 恋しいね求め合ってみたら 強気のやる気

    從此之後也依然眷戀呢 試著追求的 堅定的決心

  • 吸って僕の本音 君の本音 明かされた dangerous fire

    吸收了我的真心 妳的真心 一切明朗 危險的戰火

  • 当然 shout だって? shoot だって? 言えないよ energy 発射 (You are energy)

    應該要呼喊嗎? 要射擊嗎? 我說不出口呀 能量發射 (你就是能量)

  • 言葉でも傷だらけ 愛された壊された my Dream

    說出口的言語也全是傷痕累累 我那被愛被破壞的夢想

  • 止めないよ 愛されて壊されてみれば 過激な刺激

    停不下來呀 一嘗試被愛被破壞的話 刺激太過烈

  • やっと僕は知った 君を知った 戦いで dangerous player

    終於我所知的 了解你的 戰鬥中的危險玩家

  • どんな pinch だって chance だって 楽しんで energy 発生 (I love fire)

    無論怎樣的危機 怎樣的轉機 都愉快接受 能量產生 (我愛熱烈火花)

  • 吸って僕の本音 君の本音 明かされた dangerous fire

    吸收了我的真心 妳的真心 一切明朗 危險的戰火

  • 当然 shout だって? shoot だって? 言えないよ energy 発射 (You are energy)

    應該要呼喊嗎? 要射擊嗎? 我說不出口呀 能量發射 (你就是能量)