長谷川
5,877

なごり雪 - high_note

1970年代的日語民歌。
《なごり雪》的漢字可寫成「余波雪」(餘韻之雪)或「名残雪」(離別之雪)。

歌詞
留言 0

なごりゆき

殘雪

high_note


  • 汽車を待つ君の横で僕は 時計を気にしてる

    陪著你等候著火車 我在一旁不時注意著時間

  • 季節はずれの雪が降ってる

    不宜時節的雪 正飄飄地落下

  • 「東京で見る雪はこれが最後ね」と

    「這是最後一次在東京看到雪了吧」

  • さみしそうに君がつぶやく

    你傷感地喃喃說著

  • なごり雪も降るときを知り

    殘雪也應知降落之時

  • ふざけすぎた季節のあとで

    在擾嚷的季節之後

  • 今 春が来て 君はきれいになった

    而今 春天來了 你變得如此美麗

  • 去年よりずっときれいになった

    比去年更加美麗了

  • 動き始めた汽車の窓に 顔をつけて

    臉頰貼在已緩緩開動的火車窗上

  • 君は何か言おうとしている

    你好像要說些什麼

  • 君の口びるが「さようなら」と動くことが

    你舞動的唇似是說著「再見」

  • こわくて 下をむいてた

    我卻只是害怕地低著頭

  • 時が行けば 幼い君も

    即便時間飛逝 年幼的你

  • 大人になると気づかないまま

    也沒發覺自己已經長大了吧

  • 今 春が来て 君はきれいになった

    而今 春天來了 你變得如此美麗

  • 去年よりずっときれいになった

    比去年更加美麗了

  • 君が去った ホームにのこり

    留在你離去的月台

  • 落ちてはとける雪を見ていた

    看著飄落後隨即融化的雪

  • 今 春が来て 君はきれいになった

    而今 春天來了 你變得如此美麗

  • 去年よりずっときれいになった

    比去年更加美麗了

  • 去年よりずっときれいになった

    比去年更加美麗了

  • 去年よりずっときれいになった

    比去年更加美麗了