マイガール
嵐
ひみつ
マイガール
My Girl
嵐
-
どんな
言葉 を使 えば もっと心 通 じ合 えたかな無論用什麼話都好 假如心意能更加契合就好
-
強 がりの笑顔 に隠 した その涙 隱藏在逞強的笑容背後的 是那顆眼淚
-
どんな
日々 を過 ごしたって きっと現在 (いま)を信 じつづけていれば無論過著怎樣的日子 要是都一定能持續相信現在的話
-
ひとつだけ
僕 たちの道 が始 まるよ我們唯一的道路就要開啟了
-
優 しさに触 れる瞬間 (とき)が幸 せへ導 いてゆく當觸碰到溫柔的時候 我們就被引進幸福的道路了
-
微笑 む声 重 ねたなら微笑的聲音重疊之時
-
僕 らはほんのちょっとずつ歩 いて行 ける気 がした便感覺我們似乎能踏出那麼一小步
-
ありがとうの
想 いを伝 えたいよ そっと君 のもとへ很想稍稍的 把感谢的心意 傳達到你那邊喔
-
遠 く離 れてしまっても思 い出 に満 ちた未来 へ即使遠遠的分離了 都能向著充滿想念的未來前進
-
瞳 を閉 じれば君 と過 ごしたあの季節 が思 い浮 かぶ只要閉上眼睛 與你度過那個季節的回憶便會浮現起來
-
ふたりの
記憶 つないでいく今日 も そっと小 さな温 もり集 めて聯繫著二人的今天 也悄悄的 把小小的溫暖收集起來
-
僕 が包 んだ指先 そっとこぼれて落 ちてしまったのは我緊握著的指尖 悄悄的從掌裡流失的
-
足早 に駆 けだした君 の温 かさ是你急速带走的暖意
-
大切 な事 は全部 君 ひとりで抱 えていた你獨自把所有重要的事情都肩負起来
-
言 いたい事 何 も言 わず想要說的話 一句也没說
-
放 してしまった手 のひら思 い出 すよ今 でも現在仍會想起來 那雙離開了我的手
-
ありがとうともう
一度 伝 えたいよ そっと君 のそばで很想稍稍的 把感谢的心意 傳達到你的身旁喔
-
昨日 に戻 れないけど祈 るように明日 を迎 える雖然不能回到昨日 比起祈禱我更希望能面對過去
-
手 を伸 ばせば君 が残 したあの季節 の扉 開 く假如能把手伸出 就會把你殘留下的季節之門打開
-
逢 いたくて仕方 ないから今日 も きっと君 の事 思 い出 すだろう即使在仍然想你想到不行的今天 我一定會又再想起你來吧
-
一 秒 ごと出会 った日 が遠 ざかってゆくけれど那天短短的相遇 即使已離我遠去
-
変 わらずに君 は生 きてる胸 の中 で你將永遠不變地 活在我的心中
-
ありがとうの
想 いを伝 えたいよ そっと君 のもとへ很想稍稍的 感谢的心意 傳達到你那邊喔
-
遠 く離 れてしまっても思 い出 に満 ちた未来 へ即使遠遠的分離了 都能向著充滿想念的未來前進
-
瞳 を閉 じれば君 と過 ごしたあの季節 が思 い浮 かぶ只要閉上眼睛 與你度過那個季節的回憶便會浮現起來
-
ふたりの
記憶 つないでいく今日 も そっと小 さな温 もり集 めて聯繫著二人的日子 今天也悄悄的 把小小的溫暖收集起来
-
そっと
小 さな温 もり集 めて…悄悄的 把小小的溫暖收集起來…