

証
flumpool

站長
証 - flumpool
第78回(2011年度)『NHK全國學校音樂比賽』中學部課題曲。
『NHKみんなのうた』2011年8月-9月新曲。
中文翻譯轉自:http://caioyishan.pixnet.net/blog/post/48718750
証
証明
flumpool
-
前を向きなよ 振り返ってちゃ 上手く歩けない
向前邁進吧 若你回頭只會阻礙你的腳步
-
遠ざかる君に 手を振るのがやっとで
用盡全力卻只能 向逐漸走遠的你揮手道別
-
声に出したら 引き止めそうさ 心で呟く
若說出口 就會有想把你留住的衝動 只好在心中低語
-
“僕は僕の夢へと 君は君の夢を”
我往我的夢想邁進 你去實現你的夢想
-
あたりまえの温もり 失くして 初めて気づく
總是到失去後才發現 以為理所當然的溫暖
-
寂しさ 噛み締めて 歩みだす勇気 抱いて
咬牙忍住寂寞 鼓起跨出那一步的勇氣
-
溢れだす涙が 君を遮るまえに
在盈眶的淚水尚未遮住你的身影前
-
せめて笑顔で“またいつか”
至少要笑著說出“再見”
-
傷つけ合っては 何度も許し合えたこと
多少次彼此傷害之後又無數次互相原諒
-
代わりなき僕らの証になるだろう
這些回憶是我們無可取代的證明
-
“我侭だ”って貶されたって 願い続けてよ
就算被斥責 太任性 也要繼續追求夢想
-
その声は届くから 君が君でいれば
只要你不改變 願望就一定會被聽見
-
僕がもしも 夢に 敗れて 諦めたなら
若我因夢想而受挫沮喪的想放棄時
-
遠くで叱ってよ あの時のようにね
像當時一樣 在遠方大聲地斥責我
-
君の指差すその未来に 希望があるはずさ
你所指向的未來必定會有希望
-
誰にも決められはしないよ
你的未來只有自己能實現
-
一人で抱え込んで 生きる意味を問うときは
獨自一人煩惱 懷疑著人生的意義時
-
そっと思い出して あの日の僕らを
就會默默想起當時的我們
-
“またね”って言葉の儚さ 叶わない約束
那句再見多麼的不真實 就像無法實現的約定
-
いくつ交わしても慣れない
不管經歷多少次也無法釋懷
-
なのに追憶の破片を 敷き詰めたノートに
寫滿回憶片段的筆記本裡
-
君の居ないページは無い
卻每一頁滿滿的都是你
-
溢れだす涙 拭う頃 君はもう見えない
拭去奪眶而出的淚水 但已經看不見你的身影
-
想う言葉は“ありがとう”
想對你說的話只有感謝
-
傷つけ合っては 何度も笑い合えたこと
多少次彼此傷害之後又無數次互相分享喜悅
-
絆を胸に秘め 僕も歩き出す
將羈絆埋藏於胸口 我也將邁開步伐向前