証
flumpool
站長
証 - flumpool
第78回(2011年度)『NHK全國學校音樂比賽』中學部課題曲。
『NHKみんなのうた』2011年8月-9月新曲。
中文翻譯轉自:http://caioyishan.pixnet.net/blog/post/48718750
証
証明
flumpool
-
前 を向 きなよ振 り返 ってちゃ上手 く歩 けない向前邁進吧 若你回頭只會阻礙你的腳步
-
遠 ざかる君 に手 を振 るのがやっとで用盡全力卻只能 向逐漸走遠的你揮手道別
-
声 に出 したら引 き止 めそうさ心 で呟 く若說出口 就會有想把你留住的衝動 只好在心中低語
-
“
僕 は僕 の夢 へと君 は君 の夢 を”我往我的夢想邁進 你去實現你的夢想
-
あたりまえの
温 もり失 くして初 めて気 づく總是到失去後才發現 以為理所當然的溫暖
-
寂 しさ噛 み締 めて歩 みだす勇気 抱 いて咬牙忍住寂寞 鼓起跨出那一步的勇氣
-
溢 れだす涙 が君 を遮 るまえに在盈眶的淚水尚未遮住你的身影前
-
せめて
笑顔 で“またいつか”至少要笑著說出“再見”
-
傷 つけ合 っては何度 も許 し合 えたこと多少次彼此傷害之後又無數次互相原諒
-
代 わりなき僕 らの証 になるだろう這些回憶是我們無可取代的證明
-
“
我侭 だ”って貶 されたって願 い続 けてよ就算被斥責 太任性 也要繼續追求夢想
-
その
声 は届 くから君 が君 でいれば只要你不改變 願望就一定會被聽見
-
僕 がもしも夢 に敗 れて諦 めたなら若我因夢想而受挫沮喪的想放棄時
-
遠 くで叱 ってよ あの時 のようにね像當時一樣 在遠方大聲地斥責我
-
君 の指差 すその未来 に希望 があるはずさ你所指向的未來必定會有希望
-
誰 にも決 められはしないよ你的未來只有自己能實現
-
一人 で抱 え込 んで生 きる意味 を問 うときは獨自一人煩惱 懷疑著人生的意義時
-
そっと
思 い出 して あの日 の僕 らを就會默默想起當時的我們
-
“またね”って
言葉 の儚 さ叶 わない約束 那句再見多麼的不真實 就像無法實現的約定
-
いくつ
交 わしても慣 れない不管經歷多少次也無法釋懷
-
なのに
追憶 の破片 を敷 き詰 めたノート に寫滿回憶片段的筆記本裡
-
君 の居 ないページ は無 い卻每一頁滿滿的都是你
-
溢 れだす涙 拭 う頃 君 はもう見 えない拭去奪眶而出的淚水 但已經看不見你的身影
-
想 う言葉 は“ありがとう”想對你說的話只有感謝
-
傷 つけ合 っては何度 も笑 い合 えたこと多少次彼此傷害之後又無數次互相分享喜悅
-
絆 を胸 に秘 め僕 も歩 き出 す將羈絆埋藏於胸口 我也將邁開步伐向前