站長
692

ラブソング feat. Eve - キタニタツヤ

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5752296
譯者:月勳

歌詞
留言 0

ラブらぶソングそんぐ feat. Eve

キタニきたにタツヤたつや


  • 正しく汚し合っていた僕ら

    正確地互相弄髒彼此的我們

  • 互いの悲しみに夢中さ

    對彼此的悲傷著迷不已啊

  • 痛くて舐め合った喪失感

    過於疼痛而互相舔舐著的失落感

  • 散文的な快楽でもいい

    即使這是散文性的快樂也無所謂

  • 生きているのがどうしようもなく恥ずかしい

    活著一是讓人羞恥得感到無奈

  • 気のせいだと思いたくて、思えなくて

    我本想認為這只是我的錯覺、但我卻無法這麼做

  • 眠ることすらきみなしじゃ儘ならない

    要是沒有你的話 我就連入睡也不隨心

  • 陶器のようで柔いその頬に傷をつけたい

    我想傷害你那像是陶器一樣的柔軟臉頰

  • 僕らみたいなクズにはそれしかできない

    像我們這樣的廢物只能做到這一點

  • 愛だ恋だと腑抜けた歌うたって

    即使唱著愛情或戀愛的這種不爭氣的歌曲

  • きみという毒でキマっていたいね

    我也想一直被你這種毒藥纏繞著

  • 悲しいことばかり考えはじめて終わんないループ

    總是開始思考著悲傷事並且不會結束的循環

  • ずっと待っていたこのトキシックな逢瀬

    我一直都在等待著這種有毒的相會

  • きみは有毒で最悪で最愛の、優しい地獄

    你是有毒、最邪惡且最心愛的、溫柔地獄

  • まだ抜けない離脱症状

    依舊無法脫離的戒斷症狀

  • 果たして、価値観は狂った

    價值觀果然、變得癲狂

  • きみ無しの人生など滑稽さ

    沒有你的人生是多麼地荒唐可笑

  • 片足で立つような現実感

    像是靠單隻腳站立的現實感

  • 世界の殆どがグレーアウトした

    世界的大部分變得一片灰

  • バグりだす脳下垂体の暴走

    開始發生錯誤的腦下垂體的暴走

  • パキるAM四時過ぎの幻聴

    酩酊大醉的過AM4點的幻聽

  • 「誰もがお前を愛している」と教えてくれる

    「無論是誰都深愛著你」如此告訴我的

  • 消えかけの月明かり

    即將消失的月光

  • 夜半の祝福さえ朝に食い尽くされ

    就連夜半的祝福也被早晨給啃食殆盡

  • また息をしづらくなる

    我再次變得呼吸困難

  • 誰もが僕を愛していない

    無論是誰都沒有深愛著我

  • ひどい悪夢が現実ならきみを服毒していたい

    如果可怕的噩夢就是現實的話 我想服用名為你的毒藥

  • 僕らみたいなクズのためのラブソングはどこ?

    那些為了像我們這樣的廢物而寫的情歌在哪裡?

  • 愛だ恋だと腑抜けた歌うたって

    即使唱著愛情或戀愛的這種不爭氣的歌曲

  • きみという毒でキマっていたいね

    我也想一直被你這種毒藥纏繞著

  • 悲しいことばかりの僕の命、無価値だったみたい

    充滿著悲傷事的我的生命、就像是沒有價值一樣

  • 今日も哀願してまたトキシックな逢瀬

    我今天也在哀求著 又是一場有毒的相會

  • きみは有毒で最悪で最愛の、眩しい常闇

    你是有毒、最邪惡且最心愛的、耀眼暗夜

  • まだ抜けない離脱症状

    依舊無法脫離的戒斷症狀

  • ただ君に渇いている

    我只是渴求著你