

芽ぐみの雨
やなぎなぎ

站長
芽ぐみの雨 - やなぎなぎ
電視動畫《果然我的青春戀愛喜劇搞錯了。完》(日語:やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。完)片頭曲
中文翻譯轉自(TV Size):巴哈動畫瘋
後段翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=p5QENnRpWsA
芽 ぐみの雨
萌芽之雨
やなぎなぎ
-
流れ切った文字の後 ひとり 続きを待った
最後一行字隱沒之後 仍有一個人在等待著後續
-
みんな知ってる夢物語の
每個人都熟知夢幻故事的最後
-
終幕を飾る決まり文句
點綴結局的標誌性台詞
-
「めでたし」なんてたった四つ文字で
「皆大歡喜」僅僅四個字
-
全てをハッピーエンドにして
就給一切畫上了幸福的句號
-
ひとり、またひとり席を立つ
一個接著一個 人們接連起身
-
エンドロールの先は
片尾字幕過後
-
いつまで経っても望んだ続きを写さない
無論等久多 盼望中的後續都沒有出現
-
もしこの物語が終わるのなら
如果這個故事終將迎來結束
-
結末は雪じゃなく雨が降ればいい
希望能用一場雨來代替雪點綴尾聲
-
なぜって 顔を上げていられるから
因為這樣 我就能自然的抬頭
-
ずぶ濡れでも きっと誰かには芽ぐみの雨だった
將我渾身淋透的雨 一定也會是某人的萌芽之雨
-
退屈でも浮き立つ訳でもない
既不是無聊也不是高興
-
週間を変える君はダークヒーロー
改變了每週日常的你就像個黑暗英雄
-
誰も気がつかなければいいのに
如果誰都沒有發現該多好
-
一番望まない形になる
結果變成了最不想看到的樣子
-
どうして順序があるんだろう
為什麼一定要分輕重高低呢
-
何もかも大切なのに
明明一切都很重要
-
捨てる順番を考えるのはなぜ?
為什麼要考慮捨棄的順序呢?
-
もしこの物語が終わるのなら
如果這個故事終將迎來結束
-
結末は起こり得る最高にしてよ
那就創造一個可能發生的圓滿結局吧
-
なぜって 余地がない程笑えるの
因為這樣 我才能毫無保留地獻上微笑
-
せめて最後の強がりくらい上手くしたい
至少最後一次的逞強 我希望可以盡善盡美
-
お願い
拜託了
-
本当は全部 全部知ってるよ
其實所有一切 我全部都知道
-
完全なハッピーエンドなんてない
完全的圓滿結局並不存在
-
それでも欲しかった 探してた
即便如此我仍渴望著 尋找著
-
もしこの物語がはじまるなら
如果這個故事即將迎來新的開始
-
プロローグはツツジ色の花が咲けばいい
希望能用爛漫盛放的杜鵑色花朵來點綴最初的序幕
-
なぜって 雨のあとは芽ぐむもの
因為雨停之後 就會有新芽萌發
-
いつか枯れて思い出になっても忘れない 君を
即使枯萎凋謝 他日變成了回憶 我也不會忘記你
-
流れ切った文字の後 隣り合う手を取った
最後一行字隱沒之後 我牽起了身旁那個人的手