站長
1,991

Sleepless Night - yama

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5240436
譯者:月勳

歌詞
留言 0

Sleepless Night

yama


  • むかしはなしをしようか

    來講講以前的故事吧

  • つやのないぬのにくるまれた

    被毫無光澤的布包裹

  • ただしいかたちをつかめない

    無法抓住正確的形狀

  • 手垢てあかのついた言葉ことば

    在垃圾場中注視著

  • ゴミごみながめてる

    老套的話語

  • また今日きょうがはじまってゆく

    今天又開始了

  • こころひとつだけでいきをするから

    只有一顆心在呼吸著

  • 両手りょうてつつんで、だれのものでもない

    以雙手包住、並不是任何人的東西

  • 70いくおくかのあさるまで

    直到70幾億的早晨來臨為止

  • しずかにえるよるにのめりんでく

    沉浸於看似安靜的夜晚中

  • あわ桃色ももいろ青空あおぞらけてえた場所ばしょ

    在淡桃色中 濃厚藍天融化之後看見的地方

  • うごとにれてく

    每天都在枯萎

  • ひとひら しあわせの花弁かべん

    一片 幸福的花瓣

  • 日々ひびんでゆくような

    像是被日子吞沒般

  • ながれとぎゃくがわ

    與潮流相反

  • かうひとだけがってる

    只有前往的人明白

  • 無常むじょうともえないほどの

    無法稱作變化不定

  • こころひとつだけでいきをするから

    只有一顆心在呼吸著

  • 両手りょうてつつんで、だれのものでもない

    以雙手包住、並不是任何人的東西

  • 70いくおくかのあさるまで

    直到70幾億的早晨來臨為止

  • しずかにえるよるにのめりんでく

    沉浸於看似安靜的夜晚中

  • あわ桃色ももいろ青空あおぞらけてえた

    在淡桃色中 濃厚藍天融化之後看見的地方

  • はらり 薄紅うすべにはる

    飄落 淺紅之春

  • じわり 湿しめなつよる

    慢慢地 潮濕的夏夜也好

  • からりとかわいた秋空あきぞら

    乾燥的秋空也好

  • 銀色ぎんいろ ふゆあさ

    銀色 冬天的早晨也好

  • わらない きみだけのいのちうた

    都不會改變 只屬於你的生命的詩

  • ふいにしたあのにおいで

    用那不經意的味道

  • いたはこにはけかけた

    融化了打開的箱子

  • 氷菓子こおりがしひとつあるだけだよ

    冰品只有一種啊

  • きみはもうとうにそこをえてる

    你早已經超越了那裡

  • かえるよりもらいだならば

    如果比起回頭更要感到動搖的話

  • いまあなたはなにっている?

    你為什麼現在還站著呢?

  • ここまできられたあかしつむいでゆけ

    前往紡織起活到至今為止的證明吧

  • いまもここで

    現在也在這裡