Pale Blue
米津玄師
站長
Pale Blue - 米津玄師
日劇《離婚活動》(日語:リコカツ)主題曲
中文翻譯轉自:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-661.html
譯者:Alice/箱庭博物館
Pale Blue
米津 玄師
-
ずっと、ずっと、ずっと
一直、一直、一直
-
恋 をしていた愛過你
-
これでさよなら あなたのことが
何 よりも大切 でした到這就說再見吧 你曾比什麼都來得重要
-
望 み通 りの終 わりじゃなかった あなたはどうですか?結局卻不如所願 你又是怎麼想的呢?
-
友達 にすら戻 れないから私 空 を見 ていました甚至也做不回朋友 我就這樣凝視著天空
-
最後 くらいまた春 めくような綺麗 なさようならしましょう但至少最後像盎然春意 讓我們美麗的道別吧
-
それは
水 もやらず枯 れたエーデルワイス 那是沒澆水而乾枯了的雪絨花
-
黒 ずみ出 す耳飾 り出現黑斑的耳環
-
こんなつまらない
映画 などもうおしまい如此無聊的電影已然結束
-
なのに
エンド ロール の途中 で悲 しくなった卻在片尾名單感到悲傷了起來
-
ねぇ、この
想 いは何 ?哪,這種心情是什麼?
-
あなたが
見据 えた未来 に私 もいたい我還想待在你定眼凝視著的未來
-
鼻先 が触 れるくらいに あなたを見 つめたい還想注視你直到鼻尖幾乎相觸
-
張 り裂 けるほどの痛 みを叫 びたいのに還想將撕心裂肺般的痛楚大喊出來
-
私 あなたに恋 をした花束 と一緒 に我曾經愛過你 與花束一起
-
ずっと、ずっと、ずっと
一直、一直、一直
-
恋 をしていた愛過你
-
晴 れた日 の朝 あなたのことが どこまでも大切 でした放晴的早晨 你曾是無時無刻都那麼重要
-
言 えないでいた言葉 交 わしあった笑 えるくらい穏 やかに交換過去說不出口的話語 平靜得令人發笑
-
それはひどく
丈 のずれたオートクチュール 那是尺寸完全不對的定製禮服
-
解 れていくボタン の穴 漸漸脫線的鈕扣開孔
-
こんな
チグハグ な舞台 はもう締 めたい如此脫節的舞台好想就此謝幕
-
なのに
エピローグ の台詞 が言 えなくなった卻突然說不出收尾的台詞
-
ねえ、あなたを
見 つめてた哪,只是注視著你
-
どれだけ
生 まれ変 わろうとも意味 がないくらい讓無論幾次的微笑都失去意義
-
どこか
導 かれるように あなたと出会 いたい我想如受到某種牽引般再次與你相遇
-
今更 言 いたいことなんて一 つもないのに即使事到如今已沒有任何想說的話
-
私 あなたに恋 をした苦 しさと一緒 に我曾經愛過你 與痛苦一起
-
ずっと、ずっと、ずっと
一直、一直、一直
-
あなたの
腕 その胸 のなか強 く引 き合 う引力 で想藉著你的雙臂中 你的心中 那拉近彼此的強大引力
-
ありふれていたい
淡 く青 いメロディー 讓一切恢復日常 奏起淡藍色的旋律
-
いかないで ここにいて そばで
何 も言 わないままで不要走 留在這裡 待在我身邊 就這樣什麼也別說
-
忘 れられないくらいに抱 きしめて讓我再也無法忘記那樣抱緊我
-
ずっと、ずっと、ずっと、ずっと、ずっと
一直、一直、一直、一直、一直
-
恋 をしている愛著你