站長
39

惑星 - Omoinotake

作詞
福島智朗
作曲
藤井怜央
發行日期
2020/02/19 ()


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=RruS6TgBlgk
歌詞
留言 0

惑星わくせい

行星

Omoinotake


  • 相変わらず僕は 人混みと揺れて

    我還是一樣 跟著人群搖擺

    As always I’m still jolted by the crowds

  • 目の前の一日を こなすように生きてる

    過完眼前的一天 生活著

    I deal with life by taking things a day at a time

  • そっちはどうだい 辛い恋はしてないかい

    你那邊呢 辛苦的戀愛著嗎

    What about you, you’re not in a painful relationship are you

  • 痛い、でも甘いような思い出を想う

    想起了痛,但卻甜美的回憶

    Reliving painful but sweet memories

  • たまには寝坊もするけど 時間は守ってる

    雖然有時還是會睡過頭 但還是很準時的

    I sometimes oversleep but I’m always on time

  • 誰かを傷つけるような 嘘もやめたよ

    再也不說 會傷害別人的謊了

    I’ve stopped with the hurtful lies

  • 「当たり前の人になって」最後の約束は

    「成為一個理所當然的存在」這最後的約定

    “You need to be decent” was my last promise

  • 君がそばにいなきゃ 意味がないんだよ

    你不在身邊的話 就沒有意義

    Means nothing unless you’re here with me

  • 部屋の隅で 飛べずに佇んでるピアスは

    房間的角落裡 不再用的耳環

    Unable to fly away, the earrings lying around in the corner of the room

  • 惑星の形 並んで 浮かんでいたのに

    從前跟著行星的形狀 排列著 漂浮著

    Used to float, lined up in the shape of planets

  • いつのまにか閉じてしまった

    不知不覺閉合了起來的

    Unbeknownst to me

  • 右耳のピアスホール

    右耳的耳洞

    My right earring holes had closed up

  • きっと二度と戻らない 僕らの引力

    再也回不去了 我們之間的吸引力

    The gravity that pulled us together will probably never return

  • 相変わらず君の 夢を見てしまう

    我還是一樣 做著有你的夢

    As always I still keep dreaming of you

  • そのまま覚めずに やり直せたら

    就這樣不醒來 就可以重新開始的話

    If only I could keep dreaming and get back together with you

  • こっちはどうも 上手くいかないことのほうが

    我這邊 怎麼也不順心的事

    There’s a lot that’s not going my way

  • 多いけど なんとか呼吸を続けてる

    雖然比較多 但還是持續地保持著呼吸

    But I somehow keep breathing

  • 今ごろ君は どんな人の隣で

    現在的你 在什麼樣的人的身邊

    I wonder who you’re with right now

  • どんな服を着て どんな歌に涙したりするの

    穿著什麼樣的衣服 聽著什麼樣的歌流著淚呢

    What you’re wearing, which songs make you cry

  • 当たり前のように君が 隣にいた日々の

    像理所當然那樣 你在身邊的每一天

    The days when you were always beside me

  • 重みにどうして 気づけなかったんだろう

    那重要性 為什麼都沒有察覺

    Why couldn’t I realize the weight of it

  • 部屋の隅で 飛べずに佇んでるピアスは

    房間的角落裡 不再用的耳環

    Unable to fly away, the earrings lying around in the corner of the room

  • 惑星の形 並んで 浮かんでいたのに

    從前跟著行星的形狀 排列著 漂浮著

    Used to float, lined up in the shape of planets

  • いつになっても 捨てることさえ

    不管到何時 就連丟棄

    No matter how much time passes I still can’t

  • できないままいるんだ

    也做不到

    Throw them out

  • きっと二度と戻れない

    再也回不去了

    Probably never to return

  • 大雨のメリーゴーラウンド

    大雨中的旋轉木馬

    A merry-go-round in the pouring rain

  • ローカルシネマのレイトショー

    當地電影院的午夜劇場

    A late night show at the local cinema

  • 始発帰りの朝焼け 深いアルコール

    第一班車的日出 過多的酒精

    Going home on the first train, glowing in the sunrise, absorbed in alcohol

  • ぼやけたまま 二人裸でくるまった毛布

    朦朧裡 兩人一起裸著身體裹著的毛毯

    Still in a haze we wrapped ourselves in a blanket, naked

  • 君となら なんだってよかったんだ

    跟你在一起 什麼都是好的

    Didn’t mind a thing as long as you were there

  • 部屋の隅で 飛べずに佇んでるピアスは

    房間的角落裡 不再用的耳環

    Unable to fly away, the earrings lying around in the corner of the room

  • 惑星の形 並んで 浮かんでいたのに

    從前跟著行星的形狀 排列著 漂浮著

    Used to float, lined up in the shape of planets

  • いつのまにか くすんでしまった

    不知不覺 變得暗沈了

    Unbeknownst to me they’d lost their gleam

  • 磨いたって輝かない きっと二度と戻らない

    怎麼擦也不再發亮 再也回不去了

    Polishing won’t make them shine, never to return

  • きっと二度と戻らない 僕らの引力

    再也回不去了 我們之間的吸引力

    The gravity that pulled us together will probably never return