

惑星
Omoinotake

站長
惑星 - Omoinotake
- 作詞
- 福島智朗
- 作曲
- 藤井怜央
- 發行日期
- 2020/02/19 ()
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=RruS6TgBlgk
惑星
行星
Omoinotake
-
相変わらず僕は 人混みと揺れて
我還是一樣 跟著人群搖擺
As always I’m still jolted by the crowds
-
目の前の一日を こなすように生きてる
過完眼前的一天 生活著
I deal with life by taking things a day at a time
-
そっちはどうだい 辛い恋はしてないかい
你那邊呢 辛苦的戀愛著嗎
What about you, you’re not in a painful relationship are you
-
痛い、でも甘いような思い出を想う
想起了痛,但卻甜美的回憶
Reliving painful but sweet memories
-
たまには寝坊もするけど 時間は守ってる
雖然有時還是會睡過頭 但還是很準時的
I sometimes oversleep but I’m always on time
-
誰かを傷つけるような 嘘もやめたよ
再也不說 會傷害別人的謊了
I’ve stopped with the hurtful lies
-
「当たり前の人になって」最後の約束は
「成為一個理所當然的存在」這最後的約定
“You need to be decent” was my last promise
-
君がそばにいなきゃ 意味がないんだよ
你不在身邊的話 就沒有意義
Means nothing unless you’re here with me
-
部屋の隅で 飛べずに佇んでるピアスは
房間的角落裡 不再用的耳環
Unable to fly away, the earrings lying around in the corner of the room
-
惑星の形 並んで 浮かんでいたのに
從前跟著行星的形狀 排列著 漂浮著
Used to float, lined up in the shape of planets
-
いつのまにか閉じてしまった
不知不覺閉合了起來的
Unbeknownst to me
-
右耳のピアスホール
右耳的耳洞
My right earring holes had closed up
-
きっと二度と戻らない 僕らの引力
再也回不去了 我們之間的吸引力
The gravity that pulled us together will probably never return
-
相変わらず君の 夢を見てしまう
我還是一樣 做著有你的夢
As always I still keep dreaming of you
-
そのまま覚めずに やり直せたら
就這樣不醒來 就可以重新開始的話
If only I could keep dreaming and get back together with you
-
こっちはどうも 上手くいかないことのほうが
我這邊 怎麼也不順心的事
There’s a lot that’s not going my way
-
多いけど なんとか呼吸を続けてる
雖然比較多 但還是持續地保持著呼吸
But I somehow keep breathing
-
今ごろ君は どんな人の隣で
現在的你 在什麼樣的人的身邊
I wonder who you’re with right now
-
どんな服を着て どんな歌に涙したりするの
穿著什麼樣的衣服 聽著什麼樣的歌流著淚呢
What you’re wearing, which songs make you cry
-
当たり前のように君が 隣にいた日々の
像理所當然那樣 你在身邊的每一天
The days when you were always beside me
-
重みにどうして 気づけなかったんだろう
那重要性 為什麼都沒有察覺
Why couldn’t I realize the weight of it
-
部屋の隅で 飛べずに佇んでるピアスは
房間的角落裡 不再用的耳環
Unable to fly away, the earrings lying around in the corner of the room
-
惑星の形 並んで 浮かんでいたのに
從前跟著行星的形狀 排列著 漂浮著
Used to float, lined up in the shape of planets
-
いつになっても 捨てることさえ
不管到何時 就連丟棄
No matter how much time passes I still can’t
-
できないままいるんだ
也做不到
Throw them out
-
きっと二度と戻れない
再也回不去了
Probably never to return
-
大雨のメリーゴーラウンド
大雨中的旋轉木馬
A merry-go-round in the pouring rain
-
ローカルシネマのレイトショー
當地電影院的午夜劇場
A late night show at the local cinema
-
始発帰りの朝焼け 深いアルコール
第一班車的日出 過多的酒精
Going home on the first train, glowing in the sunrise, absorbed in alcohol
-
ぼやけたまま 二人裸でくるまった毛布
朦朧裡 兩人一起裸著身體裹著的毛毯
Still in a haze we wrapped ourselves in a blanket, naked
-
君となら なんだってよかったんだ
跟你在一起 什麼都是好的
Didn’t mind a thing as long as you were there
-
部屋の隅で 飛べずに佇んでるピアスは
房間的角落裡 不再用的耳環
Unable to fly away, the earrings lying around in the corner of the room
-
惑星の形 並んで 浮かんでいたのに
從前跟著行星的形狀 排列著 漂浮著
Used to float, lined up in the shape of planets
-
いつのまにか くすんでしまった
不知不覺 變得暗沈了
Unbeknownst to me they’d lost their gleam
-
磨いたって輝かない きっと二度と戻らない
怎麼擦也不再發亮 再也回不去了
Polishing won’t make them shine, never to return
-
きっと二度と戻らない 僕らの引力
再也回不去了 我們之間的吸引力
The gravity that pulled us together will probably never return