站長
18

ギャンブリングホール - オーイシマサヨシ

作詞
大石昌良
作曲
大石昌良
編曲
大石昌良
發行日期
2024/10/05 ()

電視動畫《凍牌〜地下麻將鬥牌錄〜》(日語:凍牌〜裏レート麻雀闘牌録〜)片頭曲


中文翻譯
歌詞
留言 0

ギャンぎゃんブリングぶりんぐホールほーる

賭博大廳

オーイシマサヨシおーいしまさよし


  • ―Welcome!

  • 扉の奥の方に 用意されたテーブル

    在門扉深處 準備好的賭桌

  • 逃れられない「宿命」という席に着く

    坐上無法逃離的「宿命」之位

  • 見上げれば青天井 積み上がってくハイレート

    抬頭望去是高聳的天花板 不斷堆疊的高額賭注

  • 震えるようなスリルの上で 今宵も踊れ

    在令人顫抖的刺激之上 今夜也盡情狂舞吧

  • 出口を追いかけて 河の中もがいて

    追逐著出口 在河中掙扎

  • 凍りついたその先は地獄? ハイ

    凍結的前方是地獄? 是的

  • さあ 賭けて頂戴

    來吧 下注吧

  • さあさあ 張って頂戴

    來吧來吧 押上籌碼吧

  • あなたの生き様は何万円?

    你的生存方式值多少萬?

  • 人それぞれギャンブル

    每個人都有自己的賭局

  • 人生なんてギャンブル

    人生本就是場賭局

  • 恨みっこはなしよ 賭博場で

    在賭場裡 可別心存怨恨啊

  • 隣の席の方で 心の折れる音がする

    隔壁座位傳來 心碎的聲音

  • 裏で仕掛けた奴らがケタケタ笑う

    幕後操盤的傢伙們 正咯咯竊笑

  • あなたの不幸せがきっと誰かの幸せ

    你的不幸肯定是某人的幸福

  • 大きな流れに呑まれる前に 波を掴め

    在被巨大洪流吞噬之前 抓住那浪潮吧

  • 欲張りな人も 運任せの人も

    貪得無厭之人 聽天由命之人

  • みな生きる価値を求め進む ハイ

    都在尋求生存價值而前行 是的

  • さあ 魅せて頂戴

    來吧 展現給我看吧

  • さあ 魅了して頂戴

    來吧 讓我著迷吧

  • あなたのお命は何万円?

    你的性命值多少萬?

  • 一生 それはギャンブル

    一生 就是場賭局

  • どう足掻いてもギャンブル

    無論如何掙扎都是賭局

  • 産み落とされたのよ 賭博場へ

    你早已被誕生於 這賭博場中

  • 通りゃんせ この世はどちらさんも

    請過來 這世界無論是哪一邊

  • 伸るか反るか 勝つか負けるか

    非成即敗 非勝即負

  • ―Welcome!

  • 「サア 賭ケテ頂戴

    「來吧 下注吧

  • サアサア 張ッテ頂戴」

    來吧來吧 押上籌碼吧」

  • さあ 賭けて頂戴

    來吧 下注吧

  • さあさあ 張って頂戴

    來吧來吧 押上籌碼吧

  • あなたの生き様は何万円?

    你的生存方式值多少萬?

  • 人それぞれギャンブル

    每個人都有自己的賭局

  • 人生なんてギャンブル

    人生本就是場賭局

  • 恨みっこはなしよ 賭博場で

    在賭場裡 可別心存怨恨啊

  • Welcome 賭博場へ!

    Welcome 來到賭博場!

  • 賭して初めて輝く命

    唯有押注 才能讓生命閃耀

  • 一か八かの夢大博打

    孤注一擲的夢想大賭博