

真夏の夜の匂いがする
あいみょん

站長
真夏の夜の匂いがする - あいみょん
日劇《Heaven? 〜苦樂餐館〜(緯來譯:女王的天堂餐廳)》(日語:Heaven? 〜ご苦楽レストラン〜)主題曲
中文翻譯參考:https://music.163.com/#/song?id=1378372388
真夏 の夜 の匂 いがする
聞到盛夏之夜的味道
あいみょん
愛繆
-
真夏の夜の匂いがする 絵の具のソレと同じ香り
盛夏之夜的氣味襲人 畫筆也有類似的香氣
-
さまざまな色恋も踊り出す 今夜は私もその一人?
各種情慾也呼之慾出 今晚我也是其中一人?
-
真夏の夜の匂いがする 私には分かる危険な香り
盛夏之夜的氣味襲人 我明白的危險的香氣
-
いろいろな問題も溢れ出す 今夜も帰路にて頭を冷やす
許多問題也呼之欲出 今晚也在歸途中冷靜
-
もっと自由に グラスを片手に
更自由地 一手舉著玻璃杯
-
人生を謳歌 人生を歌おうか
謳歌人生 歌唱人生吧
-
「そんなことできたらなぁ」
「真能做到這樣就好了」
-
真夏の夜の匂いがする 偉そうに睨む魔物がいる
盛夏之夜的氣味襲人 有隻看起來了不起的魔物
-
有耶無耶な地図で惑わされる 迷子の迷子の子猫になる
模糊不清的地圖使人迷惑 使人淪為迷路的小貓
-
ああ 気づけばほら
啊啊 如果你能注意到的話
-
踊らされる クセになってる
被支配著地舞蹈成癮
-
抜け出せない
已無法擺脫
-
天国か地獄か
究竟是天堂還是地獄
-
分からない道を行こう
走在我不知道的道路上
-
振り切って進んで行こう
不回頭地向前進吧
-
簡単じゃないからハマっていくんだろう
因為不是那麼簡單 所以才著迷的吧
-
恋も金もこの人生も
不管是戀愛、金錢還是這人生
-
根拠のない台詞に騙されたら最期
被毫無根據的台詞欺騙的話就結束了
-
最高の財宝がきっとここにあるはず
最珍貴的財寶一定就放在這兒
-
フラつく脚が不思議とお菓子な家へ
搖晃著雙腳居然走到了點心屋
-
快楽へと ご苦楽へと 吸い込まれていく
被快樂 被苦樂 逐漸吞沒
-
ああ 気づけばほら
啊啊 如果你能注意到的話
-
脳味噌の中に溶けていく
逐漸在大腦中溶化
-
いとおかし
很感興趣
-
天才か? 真逆か?
是天才? 還是恰恰相反?
-
分からない未知の人
不知來路的陌生人的
-
ふざけんな もうどうしよう
開什麼玩笑 我該怎麼辦
-
完璧な答えが出ないまま行くんだろう
完美的答案還沒有出來
-
愛の価値もこの人間も
愛的價值和這個人
-
かと言って裏切れなかったんだ
但是我沒有遭到背叛
-
可も不可もなくここに立った
不算好也不算壞地站在這裡
-
真夏の夜の匂いが誘った私の身体
我的身體被盛夏夜的氣味所誘惑
-
「いらっしゃい」 ほらまた聞こえた
「歡迎」 又聽到了
-
真夏の夜の匂いがする 絵の具のソレと同じ香り
盛夏之夜的氣味襲人 畫筆也有類似的香氣
-
さまざまな色恋も踊り出す 今夜は私もその一人?
各種情慾也呼之慾出 今晚我也是其中一人?
-
今夜は私もその一人? 今夜は私もその一人?
今晚我也是其中一人? 今晚我也是其中一人?
-
天国か地獄か
究竟是天堂還是地獄
-
分からない道を行こう
走在我不知道的道路上
-
振り切って進んで行こう
不回頭地向前進吧
-
簡単じゃないからハマっていくんだろう
因為不是那麼簡單 所以才著迷的吧
-
恋も金もこの人生も
不管是戀愛、金錢還是這人生