站長
831

告白バンジージャンプ - halca

電視動畫《出租女友》(日語:彼女、お借りします)片尾曲
歌曲於2020年9月2日發行,歌詞是官方
中文翻譯轉自(TV Size):巴哈動畫瘋

歌詞
留言 0

告白こくはくバンジージャンプばんじーじゃんぷ

halca


  • はっとづけばフォーリンラブふぉーりんらぶ きみ特別とくべつになりたい!

    不知不覺 fall in love 想要在你的心中佔據一地!

  • とはいえ無理むりするのは なんかちががする

    不過因此勉強自己 感覺也不太對

  • 「そのままが可愛かわいい」って きみったけど

    「你維持現狀就很可愛了」 雖然你這麼說

  • そのままってなんなのよ 「わたし」ってなんだろ

    維持現狀是什麼 「我」又是什麼

  • きになればなるほど 自分じぶんがわからない

    越是深陷愛河 就越不瞭解自己

  • すべきかくべきか

    該進還是該退

  • うんだらかんだらしてたら ほか られるし

    要是拖拖拉拉的 又會被其他的女孩搶走

  • ねえ 最適解さいてきかい おしえて

    告訴我最佳解

  • …まいっか ノリのりとかでっちゃお はぁ…。

    …算了 就憑氣勢上吧 唉…。

  • えそうで えない こいモヨウもよう

    既將脫口 又哽喉嚨 這份戀情

  • づいてよ づきなさいってば

    注意到了吧 給我注意到吧

  • なんで話題わだいそらすの?

    為什麼要轉開話題呢?

  • ちかくにいても つめあっても

    就算在你身旁 就算盯著你看

  • つたわらない つたわらないおも

    也傳達不到 傳遞不了這份戀情

  • ちょっと 鈍感どんかんすぎやしません?

    會不會太遲鈍了?

  • バンジージャンプばんじーじゃんぷドーンどーんってぶように

    乾脆像高空彈跳一般

  • もうっちゃえ!

    一鼓作氣說出來吧!

  • 「あなたのことがす、す、す、す、すーーー」

    「我喜歡你」

  • すずめがちゅんちゅんかわいいなぁーーーーー

    麻雀啾啾叫的樣子 好可愛啊

  • はぁ…。

    唉…。

  • ちょっとって こんな時間じかん! なににつかないよ

    等等 都這個時候了! 卻什麼都沒到手

  • あれもこれも日常にちじょう 支障ししょうきたしすぎでしょ

    那個和這個都是日常的障礙吧

  • こいをすれば綺麗きれいに なるとかうじゃない?

    不是說戀愛的話就會變漂亮嗎?

  • そりゃそうよ毎日まいにち けないんだもん

    當然是那樣啦 所以每天都忙得不可開交

  • なのにきみはなんでかな いつもらない

    但是你為什麼 總是猶豫不決

  • 自分じぶんなんか」てうけれど

    雖然會說「這樣的我怎麼可能啊」這種話

  • そのまんまがいいってこと きみってたでしょ! ねえ!

    你曾說過「維持現狀就好」吧! 是不是!

  • 白黒しろくろつかない こいモヨウもよう

    勝負難分 這份戀情

  • どうなるの どうなりたいんだろう

    會怎麼樣呢 到底想變成什麼樣呢

  • きみ脳内のうない おしえて

    告訴我 你的腦中在想什麼

  • どうかんがえても 友達ともだちじゃない

    不管怎麼想 我們都不是朋友

  • この距離感きょりかん 普通ふつうじゃないってば

    這種距離感 一點都不普通吧

  • やっぱ 鈍感どんかんすぎやしません?

    果然 你會不會太過遲鈍了?

  • こんなもんはね バーンばーんっていきゃいいんだよ

    這種事啊 只要「碰」地向前衝就好啦

  • 「す、す、すーーーーーーー」

    「喜、喜、喜…」

  • きみのことおもうと なんかけてくるの

    一想到你 就總覺要哭出來了

  • なんだこれ この感情かんじょう こい、してる

    這份情感 是怎麼回事啊 我戀愛了

  • 彼女かのじょ」になりたいな もっときになりたい!

    想成為「你的女朋友」 想要變得更喜歡你!

  • 未来みらいつくるんだ うごけ、わたし!

    未來是可以創造的 行動吧 我!

  • えそうで えない こいモヨウもよう

    既將脫口 又哽喉嚨 這份戀情

  • づいてよ づきなさいってば

    注意到了吧 給我注意到吧

  • なんで話題わだいそらすの?

    為什麼要轉開話題呢?

  • ちかくにいても つめあっても

    就算在你身旁 就算盯著你看

  • つたわらない つたわらないおも

    也傳達不到 傳遞不了這份戀情

  • ちょっと 鈍感どんかんすぎやしません?

    會不會太遲鈍了?

  • バンジージャンプばんじーじゃんぷドーンどーんってぶように

    乾脆像高空彈跳一般

  • もうっちゃえ!

    一鼓作氣說出來吧!

  • 「あなたのことがきです」

    「我喜歡你」